He's an angel tradutor Português
97 parallel translation
Because he's an angel.
Porque ele é um anjo.
He says he's an angel.
Ele diz que é um anjo.
He's flying around like, like an angel.
Está voando... como um anjo!
He was an angel, respectful, obedient, and now he's lost his head.
É um menino de ouro. Respeitoso e obediente. Perdeu a cabeça!
'Look at that pig Angel Eyes...'... I'll bet he's got himself an easy Job!
Olha para aqule porco do Olhos de Anjo aposto que tem um trabalho fácil!
He truly thinks he's got the voice of an angel.
Ele está mesmo convencido que têm a voz de um anjo
He's an angel. "
É um anjo ".
He's an angel!
É um anjo!
He's an angel straight from heaven!
É um anjo caidinho do céu!
He's been like an angel on my shoulder. Mr George Washington Duke!
Tem sido como um anjo no meu ombro, o Sr. George Washington Duke!
Well, if he's an angel, all right then... but he damn well must be a killer angel.
Bem, se é um anjo, é certo então... mas aquele que condena deve ser um anjo matador.
Ah! - But he's got an angel.
- Ele tem um anjo.
Clark definitely could use an angel now, as he's tiring... late in the game.
Clark bem precisa de um anjo agora para quando estiver cansado mais logo durante o jogo.
You got an angel with you right now. Just got here, and he's gonna help.
Tens um anjo contigo, acabou de chegar, e vai ajudar-te.
Mother, I met a man. He's an angel.
Mãe, conheci um homem.
- He thinks he's an angel.
- Ele acha que é um anjo.
No, he's an absolute angel.
É um verdadeiro anjo.
He's an angel.
É um anjo.
He's an angel.
Ele é um anjo.
I'm sure he's an angel.
Acredito que seja um anjo!
I want an angel to swoop down like he does to Jimmy Stewart in It's a Wonderful Life and talk me out of suicide.
Quero que me apareça um anjo como aparece a Jimmy Stewart em "lt`s a Wonderful Life", e me convenca a não me suicidar.
He paints himself out to be an angel- - he's lying his ass off.
Ele faz-se passar por anjinho... Está a mentir com todos os dentes.
At best, he's an angel... or he's a spirit somewhere.
Na melhor das hipóteses é um anjo... ou é um espírito algures.
He's as beautiful as an angel.
É tão lindo como um anjo. E... e tão parecido com ele.
Cary remember in The Bishop's Wife you told David Niven an angel only leaves when he's not needed anymore?
Cary lembra que em "Um Anjo Caiu do Céu" você disse a David Niven que um anjo só se vai quando já não precisam dele? - Sim.
He's been an angel lately.
Ele tem sido um anjo.
And Catarella, he's an angel.
Para o Catarella, que é um anjo.
"He's an angel of the Underworld."
QUEM É KIRA? O QUE PRETENDE? UM ANJO QUE ACABARÁ COM O MAL
I don't know if it was the adrenaline rush or because I thought he was an angel, but it's fastest I've gone from meeting to kissing.
Não sei se foi por causa da adrenalina, ou por eu pensar que ele era um anjo, mas foi o mais rápido que fui de conhecer ao beijo.
He's not an angel, you know.
Ele não é um anjinho, sabias?
Ben's parents had brainwashed him, with the idea that he had the voice of an angel.
Os pais do Ben levaram-no a crer que tinha uma voz de anjo.
He's not an angel or saint, and what's the odds that he ain't with all his faults I know he'll get by
Ele não é um anjo ou santo, e qual é a probabilidade de que ele não é com todos os seus defeitos Eu sei que ele vai conseguir
He believes he's an angel of mercy, that he's actually helping his victims move on.
Ele acredita ser um anjo de misericórdia que ajuda as vítimas a superar.
That He's An Angel Again?
Que ele seja de novo um anjo?
maybe, but he's still an angel.
- Talvez, mas ainda é um anjo.
You'll guess when I say he sings like an angel. All men envy him and all women are mad about him. Yes, it's him Tony Nightingale!
Vão adivinhá-lo, se vos disser que ele canta como um anjo, e que todos os homens o invejam, e que todas as mulheres estão loucas por ele!
He's like an angel.
- Parece um anjo.
Jim : wow. He's an angel.
Ele é um anjo.
He's an angel... an angel famous for his hatred of humankind.
É um anjo... Um anjo famoso pelo seu ódio à Humanidade.
I don't care if he's an actual angel.
Não me interessa quem ele é.
An angel's buying souls. That could explain why he cut the staff into pieces.
Um anjo a comprar almas, isso explica porque cortou o bastão.
He's such an angel when he's asleep.
Parece um anjinho, quando está a dormir.
I think he's an angel.
Acho que ele é um anjo.
- He's an angel.
- Ele é um anjo.
Otherwise, he's gonna make what Raylan did to your knee feel like a hand job from an angel.
Senão, o que o Raylan lhe fez ao joelho vai parecer a massagem de um anjo.
Let me tell you, he's an angel alright.
Deixem que vos diga, é um anjo, pois é.
He's an angel. Angels only exist in servitude of God.
Os anjos só existem para servir Deus.
Yeah, he's got the voice of an angel.
Ele canta como um anjo.
There's a young man hid with me in comparison with which I am an angel, and he has a secret way of getting at a boy, and at his heart, and at his liver, so that they may be roasted and ate.
Há um jovem foragido comigo que comparado comigo sou um anjo, ele tem um forma secreta de continuar jovem. Ele vai comer o teu coração é o teu fígado assado.
He's an Angel.
É um anjo.
'Cause there's something about Aaron that- - he always paint himself as an angel, and I don't buy that, though, you know?
Porque há qualquer coisa sobre o Aaron que... Ele refere-a sempre como um anjo, e eu não acredito no entanto, sabe?
he's an idiot 170
he's an architect 23
he's an animal 43
he's an asshole 70
he's an engineer 17
he's an alien 17
he's an actor 55
he's an ass 27
he's an artist 66
he's an old man 43
he's an architect 23
he's an animal 43
he's an asshole 70
he's an engineer 17
he's an alien 17
he's an actor 55
he's an ass 27
he's an artist 66
he's an old man 43
he's angry 68
he's an 20
he's an adult 32
he's an expert 18
he's an assassin 16
he's an ex 66
he's an fbi agent 16
he's an orphan 21
he's an old friend 37
he's an alcoholic 20
he's an 20
he's an adult 32
he's an expert 18
he's an assassin 16
he's an ex 66
he's an fbi agent 16
he's an orphan 21
he's an old friend 37
he's an alcoholic 20