English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ H ] / He's still unconscious

He's still unconscious tradutor Português

53 parallel translation
He's still unconscious.
Ainda está inconsciente.
He is unconscious, but he's still breathing...
Está inconsciente, mas respira.
He's safe at the hospital but he's still unconscious.
Está seguro no hospital mas ainda inconsciente.
The boy's unconscious, but he's still alive.
O rapaz está inconsciente, mas continua vivo.
The security guard is still unconscious, but he's out of danger, I'm glad to say.
O guarda continua inconsciente. Mas já não corre perigo, felizmente.
Have you been able to determine why he's still unconscious?
Conseguiu determinar porque é que ele ainda está inconsciente?
He's unconscious, sir. Oh, they can still hear things.
- Ele está inconsciente, Sr.
He's still unconscious but he should be awake within the hour.
Ainda está inconsciente, mas deve acordar dentro de uma hora.
He's still unconscious.
Continua inconsciente.
Doctor Jackson's still unconscious but Doctor Warner thinks he'll be alright.
O Doutor Jackson ainda está inconsciente mas o Doutor Warner acha que ele vai ficar bem.
He's still unconscious.
Ele continua inconsciente.
He's still unconscious.
Há muito tempo não te vejo fazer isso.
- He's still unconscious.
- Ainda está inconsciente.
Well, he's still unconscious, but the burns are healing.
Está inconsciente, mas as queimaduras estão a sarar.
He's still unconscious?
Ainda está inconsciente?
That's because he's still unconscious.
Isso é porque, continua inconsciente.
I don't know, he's still unconscious.
Não sei. Ele ainda está inconsciente.
- Still unconscious, but he's starting to stir.
- Inconsciente, mas está começando a se mexer.
Unfortunately, he's still unconscious.
Infelizmente, ainda está inconsciente.
It's five hours, he's still unconscious.
Ele está assim há 5 horas.
I've just seen him, and he's still unconscious.
Acabei de o ver, e ainda está inconsciente.
He's still unconscious. But the doctors say his vital signs are strong.
- Ainda está inconsciente, mas os médicos dizem que os sinais vitais são fortes.
He's still unconscious... but you know him.
Ainda está inconsciente, mas sabes como ele é.
He's still unconscious but he's improving.
Ainda está inconsciente, mas está a melhorar.
He's still unconscious.
Ainda está inconsciente. Sim.
He's still unconscious, but the doctor says he's gonna pull through.
Ainda está inconsciente, mas vai sobreviver.
His tox popped close to 10,000, but he's still unconscious.
Sim. Seu exame toxicológico chegou perto de 10.000, mas ainda está inconsciente.
He's still unconscious, but the E.M.T.'s say he'll make it.
- Está inconsciente, mas vai escapar.
He's still unconscious, but the doctors say he'll make a full recovery, thanks to you.
Continua inconsciente, mas os médicos dizem que vai recuperar totalmente. Graças a ti.
He's still unconscious.
- Ainda está inconsciente.
- He's still unconscious but his vitals are stable. They just...
- Ainda está inconsciente, mas os sinais vitais estão estáveis.
He's still unconscious.
- Continua inconsciente.
Okay, Damian is unconscious, but he's still alive.
Muito bem... O Damian está inconsciente, mas ainda está vivo, por agora.
He's unconscious, but he's still breathing.
Está inconsciente, mas ainda respira.
No, I believe he's still unconscious.
Não, acho que ainda está inconsciente.
Uh, he's still unconscious.
Ele ainda está inconsciente.
He's still unconscious, but he's stable.
Ainda está inconsciente, mas estabilizou.
Unconscious and he's still throwin'dice.
Inconsciente, mas a lançar dados.
He's stable, but he's still unconscious.
Ele está estável, mas ainda inconsciente.
He's still unconscious, but the bullet did not penetrate.
Ainda está inconsciente, mas a bala não penetrou.
He's... still unconscious.
Continua inconsciente.
He's still unconscious.
Ainda continua inconsciente.
He's still unconscious.
Ele ainda está inconsciente.
I mean, he's still unconscious, but the physician said that the worst is past.
Ele está inconsciente, mas o médico disse que o pior já passou.
I'm happy to report that Kutter is in stable condition, and they are upgrading him out of intensive care but he's still unconscious.
Fico feliz em informar que o Kutter está estável e vão tira-lo dos cuidados intensivos... mas ainda está inconsciente.
They were able to save the leg, but he's still unconscious.
Salvaram-lhe a perna, mas ele continua inconsciente.
His vitals are readable, but he's still unconscious,
Seus sinais vitais são legíveis, mas Ele ainda está inconsciente,
LT's still unconscious, but he'll live,
- O tenente está inconsciente mas vai sobreviver.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]