He looks just like you tradutor Português
82 parallel translation
He looks just like you.
É parecido contigo.
Annie says he looks just like you.
A Annie diz que é parecido consigo.
Susan, he looks just Like you.
Ele é parecido contigo, Susan.
Hey, he looks just like you, Poindexter!
E é parecido contigo, uma grande prenda, ó figura.
I'm supposed to meet my boyfriend here. He looks just like you.
era suposto encontrar-me com o meu namorado Ele é igualzinho a si
- He looks just like you.
Ele é parecido contigo.
He looks just like you.
É a tua cara chapada.
He looks just like you, sweetoo!
Parece-se mesmo contigo, docinho!
Claude looks like a girl, he looks just like you.
O Claude é a tua menina. Parece-se mesmo contigo.
He looks just like you!
Ele parece-se mesmo contigo!
You know, when he ´ s asleep, he looks just like you.
Sabe, quando ele está dormindo, parece muito com você.
He looks just like you did when you were his age.
É tal e qual o senhor quando tinha a idade dele.
He looks just like you. - You think?
- É tal e qual a sua cara.
No, his name's Mr T. Honestly, he looks just like you.
- Nao, chama-se Mr T. - Ele parece-se mesmo consigo.
Oh man, he is so hansom, I mean he looks just like you.
Ó meu, ele é tão lindo, quer dizer que é mesmo a tua cara.
He looks just like you.
É mesmo parecido contigo.
- ( Agnes ) He looks just like you.
- Oh Meu Deus! - Ele parece-se contigo.
He looks just like you, only he has a skank attached to his hip.
Parece-se contigo, mas tem escrito na testa "traidor".
He looks just like you did.
Parece-se mesmo contigo.
He looks just like you.
- Ele é igual a ti.
Well, he looks just like you.
Bem, parece-se contigo.
He looks just like you.
É parecido consigo.
I hear he looks just like you.
Ouvi dizer que ele se parece contigo.
- He looks just like you.
- É parecido consigo.
He looks just like you, Daddy. I told him.
Ele parece-se contigo, Papá. Já lhe contei.
He looks just like you, daddy.
Ele parece-se contigo, papá.
- It's like that, he just wants you. - Looks like it.
- É assim, ele só te quer a ti.
You notice he looks just like me?
Viste que como ele é parecido comigo?
I know what it is not to feel like you're in the room until he looks at you or touches your hand, or even makes a joke at your expense just to let everyone know you're with him.
Eu sei o que é sentir que não estás na sala até ele olhar para ti. Tocar-te na mão... Até contar uma piada à tua custa.
I keep telling him it looks just like his, and he keeps saying,'That's why I want you to change it.'
Farto-me de lhe dizer que ficou parecido com o dele. Mas ele insiste que é por isso que o tenho de alterar.
I was brushing the snow off of the hubcaps, and I saw Satan here chewing through a tire, and I thought you know, he looks just like that picture of Buster.
Estava a tirar a neve dos pneus e vi o Satanás a mastigar um pneu e lembrei-me que ele parece-se com a fotografia do Buster.
He looks just like that young murderer in Massachusetts last year that went about slicing up little children. Do you remember?
É igual ao assassino do Massachussetts do ano passado, aquele que esquartejava criancinhas, lembras-te?
That people in Dodge are complaining you're too quick to bash a man... ... just because you don't like the way he looks.
Que as pessoas em Dodge se queixam que dás cabo de um homem só porque não gostas do aspecto dele.
Just you're sitting there looking at pictures, some kid. You don't know what he looks like, if he exists at all.
Fica aí vendo fotos, nem sabe se o garoto existe mesmo!
You just tell me what he looks like... and where I can find him.
Descreve-mo e diz-me onde o posso encontrar.
You can't miss him. He looks just like Chuck... except without that sad, closed-up hole in his ear when he pierced it in the'80s.
Parece o Chuck, mas sem aquele furo na orelha que fez nos anos 80.
- I don't know. - You might wanna know because he looks a lot like the guy who just tried to kill me.
- Talvez queiras saber, porque ele parece-se e muito com o tipo que me tentou matar.
From what you just told me, it looks like he and Melissa killed corporal Morgan. She identified the body as Dorn, cremated him, claimed the insurance.
Pelo que me contou, parece que ele e a Melissa mataram o Cabo Morgan, ela identificou o corpo como sendo o Dorn cremou-o e reclamou o prémio.
we just found a bunch of close-up photos of you at this guy joseph martinez's studio. looks like he could be the unsub.
Acabamos de achar um monte de fotos suas em close, no estúdio deste cara, Joseph Martinez.
And he just looks at me and he said : "because you seem like a nice guy."
E ele olhou para mim e disse : "porque pareces um gajo porreiro".
Hey, maybe there's a little man in there... who looks just like you, but he's really good at running.
Talvez tenha um homem pequeno aí dentro... que se parece mesmo como tu, mas que é mesmo bom a correr.
I know what it is not to feel like you're in the room until he looks at you or touches your hand, or even makes a joke at your expense just to let everyone know you're with him.
Sei o que é não nos sentirmos presentes até ele olhar para nós ou nos tocar a mão, ou mesmo fazer pouco de nós só para que todos saibam que estamos com ele.
You know, he just looks like an Otis.
Sabes, ele parece um Otis.
But then, it starts off small, with the way someone looks at him or... a sound and then... he just builds and builds and... then someone like you shows up.
Mas depois, começa pequeno, na maneira como alguém olha para ele ou um som. E depois... ele apenas constrói e constrói e... Depois alguém como você aparece.
You're the one that looks like he just crawled out of a microwave.
Você é que parece ter acabado de sair de um microondas.
I mean, I don't know, he just looks at you like you're something to eat.
Quero dizer, não sei, ele olha-te como se fosses comida.
He looks just like his daddy, don't you think?
É parecida com o pai, não achas?
I saw on TV today a young man who looks just like you. He could be your double.
Hoje vi na televisão... um rapaz muito parecido contigo.
You know, he looks just like his father.
É igualzinho ao papá.
Then you come home from work and he's building this little miniature building,... and looks like hell, just made from old plywood and nasty stuff and pieces of stuff you find around the yard. But it's developed into a world, his own world.
Então, um dia cheguei a casa do trabalho, e encontrei-o a construir uma casa em miniatura, e parecia uma porcaria feita de contraplacado e coisas apanhadas do chão, mas acabou por se transformar num mundo, o seu mundo.
I mean, just show me what he looks like, I'll say whatever it is you want me to say.
Mostre-me como ele é e eu digo aquilo que quer que eu diga.