He was a friend tradutor Português
1,177 parallel translation
"You know damn well that's not what I mean." And Zanuck explained very simply, and he was a friend of his...
"Sabe bem que não é isso", e o Zanuck explicou-lhe simplesmente ( e era amigo dele, o conhecia ),
He was a friend of mine, and I helped him.
Ele era um amigo.
He was a friend.
Era meu amigo.
He was a friend... ... but the last of the clubhouse bosses is gone. " "
Ele era um amigo, mas o último dono de clubes desapareceu. "
He was a friend, a brother, a son, a lover.
Era um amigo, um irmão, um filho, um amante.
He was a friend... a friend who just happened to be a priest.
Ele era um amigo ; um amigo que, por acaso, era padre.
He was a friend of mine. I didn't want that to happen.
Era um amigo meu e não queria que acontecesse.
- He was a friend of mine.
- Ele era meu amigo.
Well, I thought he was a friend until I arrived here.
Bem, pensei que era um amigo até chegar aqui
He was a friend of mine in London.
Era um amigo meu em Londres.
Look, I know he was a friend of yours.
Olhe, sei que ele era seu amigo.
My brother's secretary got a call from a man who said he was a friend.
A secretária do meu irmão atendeu alguém que dizia ser um amigo.
- He was searching out a friend, sir.
- Procurava um amigo.
He was a very good friend of mine.
Era um grande amigo meu.
Last week, he was found tampering with ship's systems to increase a friend's replicator rations, and he has missed three of his last ten duty shifts.
Na semana passada, foi encontrado a alterar o sistemas da nave. para aumentar os benefícios de um amigo. E faltou a três das suas últimas chamadas ao dever.
This friend of mine had a kid... and it was a home birth, so he was there helping out.
Um amigo meu teve um filho, que nasceu em casa, por isso, ele ajudou.
He's just a friend of mine I was trying to help.
É só um amigo. Queria ajudá-lo.
- He was my best friend, Louanne. "Was" is the operative word.
Ele era o meu melhor amigo, Louanne. "Era" é a palavra.
All that he ever wanted was a friend.
Tudo o que queria era um amigo.
I was invited here by a friend, Mr Fumitsu. He's over there.
Fui convidado por um amigo, o Sr. Fumitsu.
About a month ago, there was an accident, and he was playing basketball, and his friend had a pencil in his back pocket.
Há cerca de um mês, sofreu um acidente. Estava a jogar basquetebol e o amigo tinha um lápis no bolso de trás.
He's just a friend, and he's gay and he was from Canada, and he needed a Green Card.
Ele é apenas um amigo, é gay é do Canadá e precisava de uma licenca de trabalho.
He was looking for his friend. Ximenos is a wild kid. I'm sure he's tough enough to survive.
Mas por ir te procurar, Hércules não consertou o nosso telhado!
He was a friend to your father and to you.
Está bem, menino. Siga-me.
I had a friend, Pauly Russo. He was raised by two grandmothers.
Tinha um amigo, o Pauly Ruffo, que foi criado por duas avós.
He was a good friend.
Ele era um bom amigo.
He was a great composer, a splendid organist, and, above all, a great man and a friend to everyone :
Era um grande c0mp0sit0r, um magnífico organista, e, s0bretud0, um h0mem muit0 b0m e muit0 amig0 de t0da a gente :
Well, see, my friend Dignan didn't realize this was a voluntary hospital... and he got this whole escape thing worked out.
O meu amigo Dignan não percebeu que isto é um hospital para voluntários e planeou uma fuga.
And Colonel Campbell was a great friend of her father's... so he and his family have raised her.
O Cel. Campbell, amigo do pai dela, criou-a.
After he was murdered there in 1975... his friend, Perkins, adopted you, or perhaps I should say... recruited you, to work for Chapter... a blackbag operation working from the U.S. State Department.
Depois de ter sido morto lá em 1975, o amigo dele, Perkins, adoptou-te. Digamos, recrutou-te para o Chapter, uma operação secreta que trabalha para o Departamento de Estado. Estás a acompanhar?
Three months ago, she gave him every reason to suspect he was acceptable, and it's not really of Isabel to go back on a friend simply because she's changed the scene.
Há três meses, deu-lhe a entender que o poderia aceitar, e não é costume da Isabel deixar mal as pessoas, só porque mudou de cenário.
A friend who raped and abused boys he was paid to look after?
Um amigo que violava e abusava de rapazes que lhe pagavam para cuidar?
My only friend was the pup... He slept on me, ate from my plate, Barked at me, bit me, peed on me the son of a bitch.
meu único amigo era o cachorro dormia em minha cama, comia do meu prato me ladrava, me mordia, me orinava o filho da cachorra grande
He was a patriot and he was my friend.
Era um patriota e era meu amigo.
He was my best friend and I murdered him.
Que superara o ódio e a raiva.
He was my friend from that moment on.
Passou a ser meu amigo daquele momento em diante.
I know he claims he bought it as a present for a friend of his, who was gonna give it to him the next day, because he busted the other kid's knife dropping it off the pants!
Eu sei que ele diz que a comprou como um presente para um amigo dele, e que a daria no dia seguinte, porque ele quebrou a faca do outro garoto, derrubando-a do bolso das calças!
Look, he was gonna give it to his friend, he just wanted to use it first.
Veja, ele iria dar a faca a um amigo, só queria usá-la antes.
He had a friend. What was his name?
Tinha um amigo, como se chamava?
He was a dear friend and partner to me.
Era um querido amigo e companheiro.
It was a friend of his, when he was a kid, who died.
Era um amigo dele de criança, que morreu.
- He was a really good friend?
Tipo fixe. E ele era um dos teus amigos íntimos?
Before he became a vedek your friend was involved in some very questionable activities.
Antes de se tornar um Vedek, o seu amigo esteve envolvido em algumas atividades duvidosas.
When your friend was on the altar in the temple of Dahok, he planted his seed within her.
Quando a tua amiga esteve no altar no templo do Dahok, ele plantou a sua semente nela.
He was afraid of a certain young boy who was, in a queer way, his friend.
Tinha medo de um certo rapaz que era, de um modo estranho, amigo dele.
Was he a friend?
Era um amigo?
In his statement he said he was coming to Detroit to see a friend about job opportunities.
No depoimento ele disse que vinha a Detroit ver um amigo... sobre oportunidades de trabalho.
He was my best friend in the world.
Era a minha melhor amiga.
He was my best friend, the only thing I ever loved.
Era a minha melhor amiga, a única coisa que eu amava.
I want him to know he was the best of all of us, and most of all, a very good friend.
Quero que saibas que és o melhor de todos, e, sobretudo, sobretudo um companheiro exemplar.
Landon was just doing what he thought was right for his friend, just like I was doing what I thought was right.
O Landon estava só a fazer o que achava ser melhor para o amigo, tal como eu estava a fazer o que achava estar correcto.
he was a friend of mine 20
he wasn't 318
he was my father 53
he was 2419
he was amazing 28
he was scared 75
he was my brother 71
he wasn't there 132
he was a jerk 20
he was arrested 41
he wasn't 318
he was my father 53
he was 2419
he was amazing 28
he was scared 75
he was my brother 71
he wasn't there 132
he was a jerk 20
he was arrested 41
he was afraid 36
he was alive 33
he was right 258
he was wrong 76
he was a nice guy 31
he was gone 162
he was a hero 41
he was here 335
he was a good man 245
he was like 112
he was alive 33
he was right 258
he was wrong 76
he was a nice guy 31
he was gone 162
he was a hero 41
he was here 335
he was a good man 245
he was like 112
he was angry 46
he was dead 174
he was drunk 101
he was a wonderful man 18
he was a 123
he was just a kid 30
he was just 83
he was young 27
he was nice 64
he was alone 51
he was dead 174
he was drunk 101
he was a wonderful man 18
he was a 123
he was just a kid 30
he was just 83
he was young 27
he was nice 64
he was alone 51