He was a great guy tradutor Português
92 parallel translation
He was a great guy.
Era um grande homem.
- Sounds like he was a great guy.
Parece que era um sujeito fenomenal. Ah, ele era.
He was a great guy.
Era um tipo porreiro.
He was a great guy.
Ele era um tipo espectacular.
I'm real sorry. He was a great guy.
Lamento muito, ele era um tipo fantástico.
He was a great guy.
Ele era um tipo porreiro, doce.
He was a great guy, and I really loved him, but... I'm sorry you lost him.
Era um tipo fantástico, e eu gostava mesmo dele, mas... Que pena tê-lo perdido.
He was a great guy.
Boa pessoa.
He was a great guy and we all miss him around here.
Ele era um cara legal... e todos nós sentimos falta dele.
- Yeah, he was a great guy.
- Sim, ele era um tipo fantástico.
I thought he was a great guy.
Pensei que ele era fantástico.
He was a great guy.
Ele era um homem bom.
Oh, he was a great guy.
Ele era óptimo.
He was a great guy.
Ele era um bom tipo.
He was a great guy.
Era um tipo excelente.
He was a great guy, Nance.
Ele era boa pessoa, Nance.
- He was a great guy.
- Era uma excelente pessoa.
I thought he was a great guy.
Acho que ele era um tipo porreiro.
He was a great guy, John.
Ele era um tipo fantástico, John.
I'm sure he was a great guy.
De certeza de que ele era um tipo bestial.
He was a great guy...
Era um tipo porreiro...
He was a great guy.
Bom, ele era um bom homem.
Yeah, he was a great guy.
Sim, era bom homem.
Are you beginning to think he was a great guy?
Começas a achar que ele era bom?
- Yeah, he was- - He was a great guy.
- Sim, era uma excelente pessoa.
He was a great guy.
Ele era um bom homem.
He was a great guy, man.
Era um tipo fantástico, meu.
He was a great guy.
Era um grande sujeito.
I'd just like to say that he was a good surfer and a really great guy.
Eu gostaria de dizer que ele era um bom surfista e um tipo impecável.
He was a really, really great guy.
Era um tipo fantástico.
He was such a great guy, you know.
Ele era tão impecável.
Hey, look. The guy was a great fighter. He fought very furiously.
O tipo é bom e lutou com força.
Well, he was a really great guy.
Bem, ele era um gajo bestial.
He was always a great guy.
- Sabes uma coisa? Eu agora posso-te dizer isto :
The guy at the junkyard said it was a heater valve. I knew he was gonna rip me off. This is so great.
Sabes, primeiro eu pensei que este trabalho era meio estupido, mas então fez-me perceber o quão difíceis podem ser os relacionamentos.
I didn't wanna prejudice her before she saw what a great guy he was.
Não queria que visse antes de ver o grande tipo que é.
And this guy calls up, and he's talking about his senior quote and DJ Justice says, "What was great about your quote?"
Ligou um tipo e ele estava a falar sobre a citação dele de fim de curso. E o DJ disse : "Que tinha a sua citação de tão bestial?"
And from everything that people have said, he was just this great guy, you know?
E, a julgar pelo que disseram, ele era um homem fantástico, sabe?
He was such a great guy.
Ele era formidável.
My dad was a great guy. But he wasn't perfect.
O meu pai era um tipo bestial, mas não era perfeito.
He was a great... Guy. Use your aim, guys.
Por não estar ao teu lado.
He wouldn't look at another guy except to ask for a beer was our school's star quarterback, great student.
Ele não olharia para outro tipo, excepto para pedir uma cerveja era o quarterback famoso da nossa escola, óptimo estudante.
Jeff was a great guy and he really loved you.
Jeff era um óptimo tipo e ele realmente amava-te.
And while people were talking about what a great leader he had become in that moment, I was thinking, "Gee, what I saw was a guy getting an alley-oop pass from a heckler."
E enquanto as pessoas estavam a falar de como ele se tornou um grande líder nesse momento, eu estava a pensar : "Bolas, o que eu vi foi um tipo a receber um passe milimétrico de um tipo inoportuno."
Yeah, he was a great guy.
- Pois, era um tipo porreiro.
Ray was a great guy, and he shouldn't be remembered for falling out of a coffin with a blond bimbo.
O Ray era um tipo fantástico e não deve ser lembrado como o tipo que caí do caixão com uma tipa loura qualquer.
Here he was, this great guy. But he was a liability to one of you.
Era um tipo bestial, mas era um peso para um de vocês.
You go on about what a great guy he was...
Penso o quanto ele era um grande homem...
As insane as that guy was, he made a great point.
Por mais doido que aquele tipo fosse, fez-me ver uma coisa.
A long time ago, when I told Grandpa Morris... that I wanted to get married... he said Marty was great... but that he was an angles guy.
Há muito tempo, quando disse ao avô Morris que me queria casar, ele disse que o Marty era bom, mas que era uma faca de dois gumes.
No, not that I knew about, he was a really great guy.
Não, nada que soubesse. Ele era um rapaz realmente óptimo.