He was a soldier tradutor Português
233 parallel translation
If your son is dead, it's because he was a soldier.
Se o seu filho está morto é porque era um soldado.
You knew he was a soldier. It could have happened any time.
Ele era um soldado... podia ter acontecido em qualquer altura.
- What was your husband? - He was a soldier. He was lost to the Japanese, I'm afraid.
Como eu gosto de ti-i
In any case, he was a soldier's soldier.
Seja como for, era um soldado dos soldados.
He was a soldier.
Era um soldado.
In Ireland. He was a soldier.
Morreu na Irlanda.
He was a soldier who was martyred in the battle!
Ele era um soldado, que estava martirizado na batalha!
He was a fair sort of a soldier too.
Ele também foi un grande exemplo de militar.
Ten minutes later he was shot to pieces at the head of his men. As a soldier should be, eh?
Dez minutos depois, ele estava à frente dos seus homens, como um soldado deve fazer.
He was a gallant soldier which explains the courage you found for such a dangerous mission.
Ele era um soldado valente... O que explica a sua coragem para uma missão tão perigosa.
He was a brave soldier, he won the silver war badge.
É um bravo soldado, ele tinha a cruz de guerra.
Let four captains bear Hamlet, like a soldier, to the stage, for he was likely, had he been put on, to have proved most royal.
Que quatro capitães levem Hamlet, com todas as honras militares. Por que é provável que, se subisse ao trono, tivesse sido um grande rei,
He was a good soldier from start to finish.
Ele foi um bom militar, do princípio ao fim.
He was a Sikh from the Punjab... and before being our gateman he'd been a valiant soldier.
Era um Siek do Punjab e antes de ser o nosso guarda foi um soldado destemido.
- He isn't a boy. Antony was a soldier.
Ele não é um rapaz. 0 Anthony foi um soldado.
He was always a hardhead, sir, but he was a good soldier.
Sempre foi um casmurro, mas era um bom soldado.
He was only a soldier doing what he had to do.
Ele era um soldado e fez o que tinha de fazer.
And anybody who sits around and lets it happen... keeps silent about something he knows has happened, shares the guilt of it... just as much as the Roman soldier... who pierced the flesh of Our Lord to see if He was dead.
E quem deixa isto acontecer, não fala sobre algo que aconteceu, partilha a culpa disso, tal como o soldado romano... que cortou a carne de Nosso Senhor para ver se Ele estava morto.
So he can become a soldier and go out and be murdered, like his father was?
Para ser soldado, e o matem como ao pai?
Dressed like a half-French, half-German soldier, he was disgustingly filthy.
Vestido como um soldado meio francês, meio alemão, era de uma sujidade repugnante.
He was, and in our memory will forever remain, a soldier... a Russian soldier.
Ele foi... e na nossa memória sempre será, um soldado. Um soldado russo.
I said he was a cheap, contemptible, tin-plated, book soldier.
Eu disse que era um barato, desprezível soldado de regulamento.
He was entitled to a soldier's death. He asked for that.
Merecia morrer como um soldado.
Once he was a young soldier, a salesman, a taxi driver - someone you wouldn't notice unless you were watching.
Eu o vi entre a multidão, e estava me observando. Toda vez que um conhecido morria ali estava ele.
He was a good soldier.
Era um bom soldado.
Her sweetheart was a soldier, wasn't he?
O amor dela era um soldado, não era?
A 20-year sentence is a bit much for a soldier who simply obeyed orders, like the rest of us, but politically, he was inclined to be rather extreme. If you know what I mean.
Uma condenação de 20 anos é excessiva para alguém que só obedecia ordens, mas politicamente, tendia um pouco ao extremismo.
- He was a fine soldier.
- Foi um belo soldado.
He was a hell of a soldier, sir.
Era um ótimo soldado, senhor.
He was a great soldier, your father.
Era um grande soldado, o seu pai.
- he was looking for you - he get trouble himself do'nt quitter me soldier blue not with any chest of gold think they c'nt know useful gold well, what the hill, you think they fighting with?
Vinha à tua procura. Näo se daria a tanto trabalho. Estás a lisonjear-me, soldadinho.
He was a fanatic soldier, programmed to obey to any superior order.
Era um soldado fanático, programado para obedecer a qualquer ordem superior.
Within a month he was transformed into a proper young soldier.
E dentro de um mês está um soldado completo.
He was my father's old friend, my brother's corps commander, a soldier of iron loyalties.
Era o velho amigo do meu pai, comandante de legião do meu irmão. Um soldado de uma lealdade inquebrável. Não é possível.
The only thing he didn't do like a German soldier... was die.
A única coisa que ele não faz como um soldado Germâncio é morrer.
They've killed a soldier named Josselin Beaumont, he was killed in ambush, years ago...
Eles mataram o soldado Josselin Beaumont numa emboscada...
He was hiding in the jungle... in uniform, a Japanese soldier, who was unaware for years that the war was over.
Estava escondido na selva, com uniforme de soldado japonês. Não sabia que a guerra acabara, já há vários anos.
He was a brave soldier.
Foi um soldado corajoso.
He was a good soldier.
Ele era um bom soldado.
Now, the soldier had but a single biscuit in his bag... and he was hungry as heck, so he thought on it.
O soldado já só tinha um biscoito e estava morto de fome, e então pensou.
But you said he was a great soldier.
Não me disse que ele era um soldado excelente?
He was a foot soldier.
Era um soldado raso.
He was a great soldier, a real hero.
Foi um grande soldado, um verdadeiro herói.
He was a soldier.
Era um óptimo soldado.
He was wont to speak plain like an honest man and a soldier, now is he turned orthography.
Falava sem rodeios, como homem de bem e soldado, e agora é só arrebiques de linguagem.
It's probably because he knew one of the ruffians when he was a private soldier That's what comes of raising from the ranks
Talvez porque ele conhece um dos rufiões, de quando ele era um soldado. - É no que dá ser promovido.
He was a fine soldier.
Ele não é um desertor.
And he was refitting Adam for a military application... maybe a soldier?
Estava a remodelar o Adam com fins militares, talvez para ser soldado?
If he did, it was probably late at night after he jumped over the fence like a good W.A.O. soldier.
- Se vinha, era provavelmente à noite depois de ter saltado a vedação como um bom soldado da AVS.
He was a brilliant soldier.
Foi um soldado brilhante.
"He was a fine soldier..."
Ele era um excelente soldado...
he wasn't 318
he was my father 53
he was 2419
he was amazing 28
he was scared 75
he wasn't there 132
he was my brother 71
he was a jerk 20
he was arrested 41
he was afraid 36
he was my father 53
he was 2419
he was amazing 28
he was scared 75
he wasn't there 132
he was my brother 71
he was a jerk 20
he was arrested 41
he was afraid 36
he was alive 33
he was right 258
he was wrong 76
he was a nice guy 31
he was gone 162
he was a hero 41
he was here 335
he was a good man 245
he was a friend of mine 20
he was like 112
he was right 258
he was wrong 76
he was a nice guy 31
he was gone 162
he was a hero 41
he was here 335
he was a good man 245
he was a friend of mine 20
he was like 112
he was angry 46
he was dead 174
he was drunk 101
he was a wonderful man 18
he was a 123
he was just a kid 30
he was just 83
he was young 27
he was nice 64
he was alone 51
he was dead 174
he was drunk 101
he was a wonderful man 18
he was a 123
he was just a kid 30
he was just 83
he was young 27
he was nice 64
he was alone 51