He was all right tradutor Português
609 parallel translation
- Yes, he was all right.
- Sim, era boa pessoa.
He was all right, but not like he used to be when he danced with you.
Estava bem, mas não dançou como quando dançava consigo.
Well, I wouldn't worry about him if he was all right.
Eu não me preocuparia, se ele estivesse bem.
He was all right, then...
Eu estava bem e...
- I said he was all right, didn't I?
Não disse que estava bem?
He was all right when I gave him to you.
- Ele estava bem quando to dei.
Yeah, he was all right.
Era, sim.
- He was all right, though.
- Ele era boa pessoa.
He was all right, except his side seemed numb.
Estava, só que paralisado dum lado.
- He was... He was all right.
- O cara era um bom sujeito.
When the phone rang, she ran to the phone, picked up the receiver... and she never asked her husband if he was all right.
Quando o telefone tocou, ela correu para ele, pegou no auscultador e... Nem perguntou ao marido se ele estava bem.
He was all right to me.
Ele tratava-me bem.
I get up there, and, well, you know, he was all right. Everything seemed to be just fine.
Mas encontrei-o de bom humor, parecia que estava tudo bem.
After all, he was right.
Depois de tudo, ele estava certo, você sabe.
He isn't all right, he isn't in the pink and it was 1 : 44 instead of 1 : 36 and the only place he'll go is where the sheriff takes him.
Ele näo está bem, näo está catita fez 1 : 44 em vez de 1 : 36 e só vai para onde o xerife o levar.
That rhino was mad, all right, wasn't he?
Esse rinoceronte estava zangado, não estava?
He was perfectly all right and I don't know of any financial worries.
Andava bem, e não sei de problemas financeiros.
What about Courtland? He was here all right.
Estive aqui há umas semanas.
Oh, all right. It was a man named Lockhardt and he tried to get laughs with words like "kike" and "coon", and... -...
Bem, então era um homem chamado Lockhardt, e tentou fazer piada com as palavras "judeu" e outras do género.
- He was right to quit. They all oughta quit.
- Ele tem razão, deviam todo partir.
I have no idea where he was or what he did but I'm perfectly sure it's all right.
Não faco ideia onde ele esteve ou o que fez, mas de certeza que não há problema.
He just couldn't figure how a guy could disappear from the compound and still be there, but Dunbar was there all right.
Não percebia como é que um homem podia desaparecer do recinto e continuar lá. Mas o Dunbar estava lá. Estava lá.
Was he all right?
- Ele estava bom?
He was up there all right, but he ain't now.
Ele estava ali, mas não está agora.
All right, so he was wrong, dead wrong.
Está bem, ele estava errado, terrivelmente errado.
THAT'S RIGHT. AND ALL THE TIME HE WAS TEACHING ME, I HATED GUNS.
O tempo todo que me ensinava, eu odiava armas, eu as odiava...
Bob, call in that we picked him up right where the lady thought he was... and tell headquarters to notify all points.
Bob, avisa à estação que o apanhamos onde a mulher disse e cancele o alerta.
- Was he all right?
- Ele estava bem?
I remember because when I told him the Count was out, he gave me a funny look and said, "He's in, all right, he's just afraid to see me."
Disse-Ihe que o Conde não estava e ele olhou para mim e disse : "Ele está em casa, mas tem medo de me receber."
Look, what he did was wrong, but you going along with it, then shooting him down, that was all right?
Olhe, o que ele fez estava errado, mas o que você fez não é melhor. Está certo matar?
Yeah, he was a tough one, all right.
Sim, ele era duro, tudo bem.
All right. We'll observe one minute of silence in memory of a great scientist, even if he was a blasted thief.
De acordo, vamos fazer um minuto de silencio... em memoria de um grande cientista, mesmo sendo um ladrão.
He was wrong about Dude, all right.
Pois estava.
Dude was all right, wasn't he?
O Dude está bem, não está?
He was lost all right. To the devil.
- Sim se perdeu, mas com o diabo.
He crashed his car about 20 minutes ago. He was making a break, all right.
Bateu com o carro há 20 minutos, quando fugia.
Yes, he was there all right and up to his old tricks.
Sim, estava lá sim senhor e com as suas artimanhas.
All right, Steed, who was he, the dead frogman?
Tudo bem, Steed, quem era ele, o homem-rã morto?
He was just telling me that all our plumbing works backwards. That's right.
Estava a dizer que a canalização funciona ao contrário.
He thought that once I was out of the way he'd have you and all that money, right?
Ele pensou que uma vez, que estivesse fora do caminho, ele teria você e todo esse dinheiro, certo?
But whatever it was he had, it worked out all right with women.
Pela razão que seja, não tinha problemas com as mulheres.
Oh, he was telling the truth, all right.
Porque devia?
No, it was a mistake. He's going to bring you a chair, and then you'll be all right.
Não, foi engano... ele vai lhe trazer uma cadeira... e então estará tudo bem.
If he wanted to stay with the women, that was all right with the Human Beings.
Se ele queria ficar com as mulheres, os Seres Humanos não se importavam,
"Well." he says. "It was directed all right?" And I said. "Oh. it's wonderful."
E ele me perguntou se estava bem dirigida, e eu respondi que sim.
"I missed it, do it again." Heh. But it was one of the all-time great shots for Ford and he's there at the right time.
Mas foi uma das grandes realizações de Ford e ele estava lá no momento certo.
He was up here all right.
Ele esteve aqui.
After all, he was General MacArthur's right-hand man.
Afinal de contas, ele era o braço direito do General MacArthur.
One of your men... I believe it was the gardener... he said it was all right if I waited here.
Um dos seus empregados, acho que era o jardineiro, disse que eu podia esperar aqui e devo dizer que foi um grande prazer, porque nunca tinha visto tantas flores tão bonitas na minha vida.
Look, I grant you, I don't say Eric was the greatest in many things, but he was a... he was an all right kid.
Admito que o Eric não era o melhor em muita coisa mas era um bom miúdo.
The tall one with all those muscles? He was right here a minute ago.
Apresentando esse modelo de poder mental e muscular, essa montanha de atracção sexual viril...
he wasn't 318
he was my father 53
he was 2419
he was amazing 28
he was scared 75
he was my brother 71
he wasn't there 132
he was a jerk 20
he was arrested 41
he was afraid 36
he was my father 53
he was 2419
he was amazing 28
he was scared 75
he was my brother 71
he wasn't there 132
he was a jerk 20
he was arrested 41
he was afraid 36
he was alive 33
he was right 258
he was wrong 76
he was a nice guy 31
he was gone 162
he was a hero 41
he was here 335
he was a good man 245
he was a friend of mine 20
he was like 112
he was right 258
he was wrong 76
he was a nice guy 31
he was gone 162
he was a hero 41
he was here 335
he was a good man 245
he was a friend of mine 20
he was like 112
he was angry 46
he was dead 174
he was drunk 101
he was a wonderful man 18
he was a 123
he was just a kid 30
he was just 83
he was young 27
he was nice 64
he was alone 51
he was dead 174
he was drunk 101
he was a wonderful man 18
he was a 123
he was just a kid 30
he was just 83
he was young 27
he was nice 64
he was alone 51