Heading tradutor Português
9,359 parallel translation
I'm not sharing information with the CIA because Mr. Kotsiopulos has been accused of heading the organization that may be responsible for these attacks.
Não estou a partilhar informações com a CIA porque o Sr. Kotsiopolus foi acusado de chefiar a organização talvez responsável por esses ataques.
You know, I got Black Sabbath going on the stereo, and he's rounding the bases, heading towards home.
Sabes, colocamos música do Black Sabbath... E ele andava a sondar as bases, a caminhar para a torre.
All right, we're heading back now.
Certo, vamos regressar.
Units in pursuit of a blue Econoline with three suspects heading west on Lexington.
Unidades em perseguição de uma carrinha azul com três suspeitos em direção a oeste de Lexington.
NSA intel indicated that's where the plane was heading.
a inteligência da NSA indicou que é onde o avião estava a aterrar.
I'll tell the pilot to change our heading to Pittsburgh.
Vou dizer ao piloto para mudar a rota para Pittsburgh.
You do realize we're heading straight for the big, cranky dragon thing, right?
Estás a ver que vamos direitos a uma coisa tipo dragão, grande e zangada, certo?
A plane heading west wouldn't double back and risk suspicion by pinging the same location twice.
Um avião a ir para o oeste não regressava e arriscava a suspeita de passar pelo mesmo local duas vezes.
Yeah, but because of the cone of silence, we can't just hack the base's medical records externally, so we're heading in.
- Sim, mas sem equipamentos electrónicos, não podemos apanhar os registos médicos daqui, por isso, vamos lá.
I'm heading into the cockpit.
Vou à cabine.
The autopilot I programmed has us heading straight into Boundary Peak.
Programei o piloto automático para ir directo ao Boundary Peak.
So... Where are you boys heading in the morning?
Para onde vão amanhã de manhã?
They took off heading north.
Escaparam em direcção a norte.
Heading toward the water.
Em direcção à água.
I'm heading to Mount Rainier.
Vou ao Monte Rainier.
It's getting late and those two are heading off to bed soon.
Está a ficar tarde e, daqui a pouco, aqueles dois vão para a cama.
Heading back to the office or just out for a victory lap?
A voltar para o escritório ou apenas a dar a volta da vitória?
Got a set of tracks here heading west on top of the levee.
Há aqui um rasto que vai na direcção oeste no topo do dique.
Meet me at the Raleigh hotel bar. I'm heading there right now.
Encontre-se comigo no bar do Hotel Raleigh, estou a caminho agora.
Weller and Zapata are heading to the ranger station.
Weller e Zapata estão a ir para a estação.
Okay, well, I am heading to the gym.
Está certo, bem, vou para o ginásio.
According to the clerk, truck has one more stop before heading to the airport.
De acordo com o secretário, a carrinha pára mais uma vez antes do aeroporto.
Heading into Friday. REPORTER : Here's the champ, Rich Froning, at 365 for the champ!
Aqui está o Campeão, Rich Froning, e 165 kg para o Campeão!
Heading into day two, Froning was threatening to run Away with the competition.
Froning ameaçava deixar a concorrência para trás.
Heading into the final events. He and his fellow athletes were challenged With the unknown and unknowable as they
Ele e os outros atletas foram desafiados com o desconhecido e incognoscível, ao serem sequestrados nas entranhas do Home Depot Center.
She was heading back to the office to grab some files she'd forgotten.
Estava a voltar ao consultório para ir buscar uns arquivos que esqueceu.
So we got two nutjobs in killer spaceships heading our way.
Temos dois loucos com naves assassinas a virem para cá.
I'm heading up.
Vou prosseguir.
She's on the flight deck heading towards the stairs near the planes!
Está no convés a ir para as escadas ao pé dos aviões!
I mean, he was heading the Peru thing, right?
Estava a tratar da questão do Peru, não estava?
Oh, okay, well, hey, if you're heading to the concert, it got busted up.
Se vão para o espectáculo, foi cancelado.
But... if that's where the job's heading,
Mas... se o trabalho está a ir para essa direcção...
It's a... a low line drive heading right for Kaiser.
É uma jogada inferior directamente para Kaiser.
Three cars left Bravo territory 10 minutes ago. They're heading your way.
- Três carros saíram da área dos Bravos há 10 minutos na sua direcção.
You'll be heading home, then?
Você estará indo para casa, então?
Heading down to the impound lot to pick up the car because, yes, your brother got arrested last night.
Vamos ao depósito buscar o carro porque o teu irmão foi preso ontem à noite.
We have the source code from the hacking program you tried to delete from your desktop ; we have the research that you did into the people whose arms you hacked ; we have the fact that you stole the identities of five people heading to non-extradition countries ;
Temos o código-fonte do programa pirata que tentou apagar do seu ambiente de trabalho, temos a pesquisa em como o fez às pessoas cujos braços o Kenny hackeou, temos os factos em como roubou as identidades de 5 pessoas que seguiam para países sem extradição,
Seems like a waste of hard-earned money, considering you're gonna be heading right back.
Parece um desperdício de dinheiro suado, uma vez que voltará direitinho para lá.
- They're heading towards you. - I've been...
- Eles estão a ir na vossa direcção.
We're heading to Leavenworth.
Estou a ir para Leavenworth.
Still a long way from the Grumeti, but at least the wildebeest were heading in the right direction.
Ainda muito longe do Rio Grumeti, mas pelo menos os Gnus estão a ir na direcção certa.
Anyway, they got this lady Fed heading up the investigation, Dale Bozzio.
Em todo o caso, têm uma federal à frente da investigação, a Dale Bozzio.
You are clear to proceed on heading 1599 to hangar 11.
Está autorizado a aterrar no Hangar 11, conforme o artigo 1599.
Do you know how many stormtroopers are heading this way?
Sabes quantos stormtroopers estão a vir para cá?
Suddenly, we recognised he was heading towards a bearded seal.
De repente, notamos que ele ia em direcção a uma Foca-barbuda.
Just as they're heading into one of the fiercest winters predicted in decades.
E eles estão a entrar num dos piores invernos previstos em décadas.
So, are we rendezvousing with the fleet or heading to Lothal?
Então, vamos ficar com a frota ou vamos para Lothal?
Anyway, I was... I was just heading out myself.
Seja como for, eu estava de saída.
Inspector Dunn was just telling me about the task force she's heading up in San Francisco.
A Inspectora Dunn estava-me a falar sobre a equipa especial que está a liderar em São Francisco.
I'm heading out for a hunt.
Vou sair para uma caçada.
Set heading 267.
Definir posição 267.