English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ H ] / Here's my problem

Here's my problem tradutor Português

64 parallel translation
What's the problem here? Oh, this rinky-dink has screwed up my reservation.
Este pateta lixou as minhas reservas.
But here's the problem - if you won't let me live, how can I prove my good faith to you?
Mas se não me deixardes viver, como poderei provar-Lhe a minha boa fé?
Gentlemen, I have studied your problem, and here's the report I'm submitting to my chief engineer.
Meus senhores, estudei o vosso problema... e aqui está o relatório que apresentarei ao engenheiro-chefe.
Here's my problem.
Este é o meu problema.
Well, all right, uh, here's a simple rule i live my life by ignore the problem, it'll go away.
Está bem, aí vai uma pequena regra que uso na minha vida. Ignorar o problema que ele irá embora.
Here's my problem.
Explique-me o seguinte :
No, no, it's not a problem...'cause my husband's here, and he can watch my son.
Não, não é um problema, o meu marido está cá e pode cuidar do meu filho.
Look, here's my problem.
Bem, eis o meu problema.
Here's my problem.
Eis o meu problema.
If it's not here by 5 : 00, it's not my problem.
Se não chegar por volta das 5, o problema não é meu.
That's no problem. I have my car here.
Tenho o meu carro aqui.
Maybe that's the problem, that I'm on my own for the first time, and I'm taking care of myself, and nobody likes that, because that's not the way things work around here.
Talvez seja o problema, que esteja por minha conta pela primeira vez, que cuide de mim e ninguém goste disso, porque não é assim que funciona aqui.
If she were here, there'd be no problem. That's not my point.
Se ela estivesse aqui, não teríamos um problema.
Got my sister's kids here, so couple of extra's no problem.
Tudo bem. Eu cuido dos da minha irmã. Mais alguns não fazem diferença.
And here's my real problem.
E aqui está o meu verdadeiro problema :
Here's my problem.
O meu problema é este.
- Here's my problem.
- O meu problema é este.
But here's my problem : You see that plane taking off?
O meu problema é este : estás a ver aquele avião a descolar?
Here's my problem with cats.
Aqui está o meu problema com gatos.
In any event, here's my problem... and if you know any of this, feel free, jump in, shut me up.
Em todo o caso, eis o meu problema... e se sabes algo sobre isto, está à vontade, entra, cala-me.
I'm luring Alex's husband over here with a pretend maintenance problem... ... because he's the super, but my real plan is to prove to him that I'm sexy.
Vou atrair o marido da Alex com um suposto problema de manutenção porque ele é responsável, mas o plano é provar-lhe que sou sensual.
But my insurance man, Bob, I got him to turn this camera here right on baba's parking lot. Now, any time I have a real problem, I just come to Bob and pull his tape.
Mas o meu mediador de seguros, o Bob, fez-me o favor de virar esta câmara para o estacionamento do baba e, agora, sempre que tenho um problema, venho ter com o Bob e peço a cassete.
I was sitting here at my desk in May of'93, still wondering about this problem, and I was casually glancing at a paper of BARRY MAZUR's and there was just one sentence which made a reference to actually what's a 19th-century construction
Eu estava aqui sentado, à minha secretária, em Maio de 1993, ainda a pensar no problema, e estava a olhar casualmente para um artigo de Barry Mazur, e havia uma frase que fez uma referência para o que é de facto uma construção do século XIX.
Okay, here's my problem.
O meu problema é este :
Right. Well, you see, a problem here. I go by "Ellis," but that's my middle name.
Veja há um problema aqui, eu sou chamado de Ellis, mas é meu nome do meio.
Here's my problem.
O meu problema é o seguinte.
My point is Homer is the exact same man you married, and if there's a problem here, it's that you keep expecting him to change.
O que quero dizer é que o Homer é exactamente... o mesmo homem com quem se casou, e se existe algum problema aqui, é que continua à espera que ele mude.
Here's my problem.
Aqui está o meu problema.
Here's my problem.
MER. BRIAN HOOPER O problema é o seguinte :
Well, here's my problem.
O meu problema é o seguinte.
Even though he's not here, I'd like to give you a chance to solve my problem for him.
Mesmo apesar dele aqui não estar, gostaria de dar-vos uma oportunidade de resolverem o meu problema por ele.
The problem is milicent, my girlfriend, Who's gonna be here any second.
O problema é a Milicent a minha namorada, que vai chegar a casa a qualquer instante.
Yeah, well, the only problem I've got right now is Señor Illegal over here, who's downing my booze.
Sim, bem, o único problema que tenho agora é este senhor ilegal que me está a dar cabo das bebidas.
That's not my fucking problem. You have no idea what you're asking me to do here, okay?
Não tem ideia do que está a pedir-me para fazer, ok?
Here's the problem. My anchors are assholes too,
Eis a questão : os meus apresentadores também são uns imbecis.
Well, here's my problem, that was left for me, and your fingerprints were all over it.
Isto foi deixado para mim e tem as suas impressões digitais.
- Why is my dad here? What's the problem?
- Porque está o meu pai aqui?
If there's a problem here, you say it to me, but leave my kids out of it.
Se tiveres algum problema, falas comigo, mas deixa os meus filhos.
See, here's my problem, fellas.
Isto é problema meu, amigos.
My problem is you. There's a line here.
- O meu problema é você.
All right, here's my problem. Best-case scenario.
Aqui está o problema, na melhor hipótese.
And problem is, my wife has heatstroke, and the heat's getting pretty bad here, so...
Mas nem imagina, a droga do macaco avariou. E a minha esposa está com insolação, e o calor está a ficar insuportável, por isso...
Uh, Billy here tells me, uh, there's some problem with my nomination, and you're the only one who's qualified to tell me about it.
O Billy disse que há um problema com a minha nomeação, e que és a única qualificada a dizer-me o que é.
See, here's my problem. I don't believe you.
Sabes, o meu problema é este, não acredito em ti.
That if you have a problem with an invitation, you call me up, and we deal with it, but it's my time with Lucas, and you can't just, you know, show up here.
Se houver um problema com um convite, ligue-me e lidaremos com isso, mas é minha hora com o Lucas, você não pode simplesmente aparecer aqui.
Usually, you know, my uncle sits here. But he's developed a bit of a tummy problem, so he's at the spa, taking long baths, drinking lots of water, poor guy.
Normalmente, é o meu tio que se senta aqui, mas ele está com um problema de barriga e foi para as termas, tomar banhos e beber água.
There's a problem here with the "my" and the "I".
Há um problema aqui com o "meu" e o "eu."
It's not just my... problem here.
O problema não é só meu.
It's my job to determine the best interest of the children and I would rather not leave them in his care, but here's my problem :
Agora, o meu trabalho é determinar o que é de melhor interesse para as crianças, e preferia não os deixar aos cuidados dele, mas está aqui o meu problema.
That's funny, because my problem with you is how I got here.
Engraçado, porque o meu problema contigo é a forma como eu aqui cheguei.
Look, I like to help you, kids, but here's my problem :
Gostaria de ajudar, rapazes. Mas este é a minha questão :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]