English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ H ] / Honeycomb

Honeycomb tradutor Português

87 parallel translation
If a honeycomb pleases you,
Se um favo de mel te satisfaz,
Honeycomb!
Um favo de mel!
That was the honeycomb you brought me.
Aquele era o favo de mel que você me trouxe.
For the lips of a strange woman drop as an honeycomb, and her mouth is smoother than oil,
Dos lábios de uma mulher estranha escorre o embuste do mel. Sua boca é mais doce que o azeite.
A honeycomb...
Uma colmeia... - Uma colmeia!
The ratio of strength of each side of a honeycomb to the combined weight of the honey.
A força de cada lado da colmeia em relação ao seu peso total.
This whole town will be sitting on one, big honeycomb.
A cidade vai ficar assente numa enorme colmeia.
It's a honeycomb.
É um favo de mel.
Get in the honeycomb!
Entra no favo!
- And the honeycomb!
- E o favo de mel!
The place is an absolute honeycomb.
Este lugar parece um favo de mel.
Nastenka, my sweetie, my honeycomb!
Minha Nastenka, doce como o mel.
Mad Jack figures we can build tunnels under them, honeycomb Main Street, one end to the other.
O Jack Louco acha que podemos cavar túneis debaixo deles todos, até a Main Street ficar oca duma ponta à outra.
Someone who saw the constant agitation of the honeycomb, the mysterious, maddened commotion of the nurse bees over the nests, the teeming bridges and stairways of wax, the invading spirals of the queen, the endlessly varied and repetitive labors of the swarm, the relentless yet ineffectual toil, the fevered comings and goings, the call to sleep always ignored, undermining the next day's work, the final repose of death far from a place that tolerates neither sickness nor tombs -
Alguém que viu a agitação constante dos painéis... o zumbido perpétuo, enigmático e exasperado, dos zangões sobre os ninhos... as pontes e escadas que formam as células as espirais invasoras da rainha... a diversa e contínua actividade das massas... os esforços úteis e implacáveis... as idas e vindas com intensidade febril... as noites em claro ignoradas
Someone who saw the constant agitation of the honeycomb, the mysterious, maddened commotion of the nurse bees over the nests, the teeming bridges and stairways of wax, the invading spirals...
Alguém que viu a agitação constante dos painéis, o zumbido perpétuo, enigmático e exasperado, dos zangões sobre os ninhos, as pontes e escadas que formam as células, as espirais invasoras...
You see we got this great like, um, like a honeycomb of bone and muscle inside us.
Sabes, nós temos esta grande tipo, um, tipo colmeia de osso e músculo dentro de nós.
The garden chambers vary in size from an orange to a melon, but they're all filled with a honeycomb of grey, spongy material.
As câmaras variam de tamanho, desde uma laranja a um melão, estando todas cheias com um material esponjoso e cinza.
The workers swarm all over the grey honeycomb, breaking it up.
As obreiras se reúnem em torno da fralda cinza, rompendo-a.
They smashed the hives and stole the honeycomb and smeared it over his prone, naked body.
Eles esmagaram as colmeias e roubaram o mel e espalhoaram-no sobre o seu corpo nu.
It's a huge honeycomb with an infinite number of cells.
É como um favo enorme com muitas células.
A nearby beehive was raided, and the honeycomb smeared over his bleeding, mutilated body.
Uma colmeia perto atacou, e o mel cobriu a hemorragia, sobre o corpo mutilado.
The engineers of the day constructed a series of special bulkheads- - sort of like a honeycomb- - that would lower into place if they suffered a major hull breach.
Os engenheiros construiram-no com uma série de escotilhas especiais, parecido com uma colmeia. Elas se fechariam se o casco sofresse alguma ruptura maior.
WHEN THEY WERE FOUND OUT, A MOB DRAGGED HIM INTO A FIELD AND SAWED OFF HIS RIGHT HAND. THEY TOOK HONEYCOMB FROM A BEEHIVE
Quando foram descobertos uma multidão arrastou-o para o campo... e serraram a mão direita.
What's happened to the Honeycomb?
O que aconteceu ao Honeycomb?
Honeycomb big, yeah yeah yeah
Honeycomb big, yeah yeah yeah
And everything you bring me Got me dripping like a honeycomb
Da-me uma doçaria tal Pingo que nem um favo de mel
This entire area is just a honeycomb of caves and old mine shafts.
Toda esta área é uma colmeia de grutas e antigos poços de mina.
Their burrows honeycomb this hillside in the Falklands
As suas tocas esburacam esta encosta nas Falkland.
The place was shot up like a honeycomb.
O lugar ficou todo esburacado.
Thy lips, o my spouse Drop as the honeycomb
Os teus lábios, minha esposa, largam favos de mel
How big is the honeycomb?
Qual é o tamanho da colmeia?
Honeycomb's big. Yeah, yeah, yeah!
A colemia é grande, acredita!
The honeycomb hide-out!
O esconderijo da colmeia!
Welcome to the honeycomb hideout.
Bem-vindo à colmeia-esconderijo.
I was one of the Honeycomb kids.
Participei nos anúncios das waffles.
And, of course, Christopher the human honeycomb.
à nossa provadora, a Elliot. E claro, ao Christopher, a colmeia humana.
This entire university's honeycomb-ville.
Toda esta universidade é um campo de caça.
A honeycomb.
Um ninho de abelhas.
Very fine black lines linking up... like a honeycomb effect, I guess is what it's like,
Linhas negras muito finas a unirem-se umas às outras como um favo de mel, acho que é isso.
I reached in the mass for the sweet honeycomb there.
Eu puz a mão no emaranhado para apanhar o doce mel lá dentro.
Let Your affection for him be sweeter than a honeycomb or any other delicacy
Deixa que o Teu afecto por ele seja mais doce que o mel ou quaisquer outras iguarias
Password's honeycomb.
A senha é "colmeia".
But what he got instead was a honeycomb chew.
Mas invés disso recebeu um chocolate de terceira
The frame was filled with polycarbonate honeycomb, for better stability.
O quadro estava cheio com policarbonato para melhor estabilidade.
Some of the honeycomb containers are getting a little old.
Alguns dos recipientes de favo de mel estão a ficar um pouco velhos.
This life is like a "honeycomb cells," they all work together.
Esta vida é como uma "Colmeia de células", todas trabalham juntas.
For this, be sure, to-night thou shalt have cramps side-stitches that shall pen thy breath up Urchins shall work all exercise on thee thou shalt be pinch'd as thick as honeycomb each pinch more stinging than bees that made'em
Por isso hás-de esta noite sofrer cãibras, repetidas pontadas hão-de perturbar-te o fôlego, duendes exercitar-se-ão sem pausa sobre ti, serás picado em todo o corpo, sendo cada ferroada mais dolorosa que à abelha que a deu!
A honeycomb!
- Senhor?
Daiquiri ice, honeycomb candy, cocoa-coconut mocha jamoca, peanut butter, banana mint?
Daiquiri Ice? Honeycomb Candy? Coco Coconut?
- Honeycomb.
- Colmeia.
Yes, my honeycomb?
- Senhor...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]