Housekeeper tradutor Português
1,020 parallel translation
I guess I'm not much of a housekeeper.
Suponho que não sou um bom amo de casa.
She's that housekeeper who's been poisoning all those women.
Empregada doméstica que esteve envenenando mulheres.
It's such a problem getting a good housekeeper.
É muito difícil encontrar a uma boa empregada doméstica.
I'm a very good housekeeper.
Sou uma boa dona de casa.
Good housekeeper, bright mind... very honest.
Boa dona de casa, mente brilhante... muito honesta.
I should have a housekeeper, but I have outlived two.
Devia ter uma mulher-a-dias, mas já enterrei duas.
West kept only one servant at the lodge, a housekeeper who had grown old in his service, but the one woman absolutely devoted to him.
O West tinha apenas uma criada no chalé, uma governanta que tinha envelhecido ao seu serviço, mas a única mulher absolutamente dedicada a ele.
Yes, the housekeeper's.
Sim, da governanta.
He deliberately trampled out every one of Alice's footprints, so all you could find were those made by him and by the housekeeper when she returned that next morning.
Ele, deliberadamente, pisou todas as pegadas da Alice, Por isso você só encontrou as feitas por ele e pela governanta quando voltou na manhã seguinte.
Come to think of it, I need a housekeeper.
Pensando bem, preciso de uma dona de casa.
So I need a housekeeper.
Por isso preciso de uma dona de casa.
I am lucky in having a good housekeeper.
Tenho a sorte de ter uma boa governanta.
You look more like a housekeeper than a maid.
Näo pareces uma criada. Pareces mais uma governanta.
Middle-aged widow, well-off, living with a housekeeper at Hampstead.
Viúva de meia idade, bem de vida, vivendo com uma governanta em Hampstead.
When the housekeeper returned, she found her dead, struck on the back of the head and killed.
Quando a governanta voltou, encontrou-a morta, atingida na parte de trás da cabeça.
You knew it was the housekeeper's day off?
Você sabia que era o dia de folga da governanta?
I want to read a portion of the evidence of Janet McKenzie, the housekeeper.
Quero ler um trecho do testemunho de Janet McKenzie, a governanta.
Among the witnesses, you will hear police evidence, also the evidence of Mrs. French's housekeeper, Janet McKenzie, and from the medical and laboratory experts, and the evidence of the murdered woman's solicitor, who drew her final will.
Entre as testemunhas, ouvirão o depoimento da policia, também o depoimento da governanta da Sra. French, Janet McKenzie, e dos peritos médicos e de laboratório, e o depoimento do advogado da mulher assassinada, que redigiu o seu testamento.
According to the housekeeper, nothing was missing.
De acordo com a governanta, nada estava em falta.
You were companion-housekeeper to the late Mrs. Emily French?
Era acompanhante-governanta da falecida Sra. Emily French?
I was her housekeeper!
Eu era governanta!
And then you have heard the evidence of Janet McKenzie, a worthy and devoted housekeeper who has suffered two most grievous losses.
Em seguida ouviram o depoimento de Janet McKenzie, uma respeitável e devotada governanta, que sofreu duas penosas perdas.
Ten years ago, you were hired as a housekeeper.
À dez anos, foi contratada como governanta.
The kid was raised by Celane and the housekeeper.
A criança foi criada pelo Celane e pela governanta.
You tell Crinston, that housekeeper, I'll be right with him.
Diga ao Crinston,.. ... para ficar com a governanta.
She's single, an ex ceptional housekeeper, I've studied her, she's tidy, methodical and charming too.
Está só. Vi que é uma dona de casa extraordinária. É ordenada, metódica e tem estilo.
My housekeeper can fix you a cup of hot tea.
Vou mandar trazer-lhe uma chávena de chá quente.
Our housekeeper.
A nossa governanta.
The butcher's promised my housekeeper two chops.
O açougueiro prometeu a empregada duas costeletas.
Unfortunately, my housekeeper is away at the moment.
Infelizmente, a minha empregada está fora de momento.
I'm Miss Thompson, the housekeeper.
Sou Mìss Thompson, a Governanta.
So I telephoned my housekeeper in Palm Beach and she's airmailing some books from my home.
Então eu telefonei para minha governanta em Palm Beach e ela está enviando alguns livros da minha casa.
Well, you must be a pretty good housekeeper.
Bom, deve ser um muito bom amo de chaves.
The housekeeper had me pinned down for five minutes before I realized it was that silly gun of yours.
A governanta reteve-me por cinco minutos antes de me aperceber que era a tua pistola falsa.
This is Madame Bonnard, my housekeeper.
A Madame Bonnard, a minha governanta.
I don't want a housekeeper,
Não quero uma governanta,
You're a good housekeeper.
És boa dona de casa.
Where's that cotton-picking housekeeper of ours?
Onde está a nossa empregada molenga?
- Did you find a housekeeper?
- Conseguiu uma empregada?
I could have got a housekeeper to run the kitchen. But the thought of some old woman telling me what to do put me off.
Eu podia pegar uma governanta para limpar e cozinhar, mas em nada me atrai a idéia de ter uma velha aqui me dando ordens.
Sheila, would you play the housekeeper, dear, if I got you a wig?
Sheila, faria o papel de dona de casa, se lhe arranjasse uma peruca?
And no, I won't play the housekeeper.
E não, não quero fazer o papel de dona de casa!
I'm Mrs. Pearce, the housekeeper.
Sou a senhora Pearce, a governanta.
In the autumn, could you make do with a housekeeper, Charles?
No outono poderias te manter com uma governanta, Charles?
Fr Æulein Maria, I'm Frau Schmidt, the housekeeper.
Fräulein Maria, sou a Frau Schmidt, a governanta.
The housekeeper told me that I would find you here.
A governanta disse-me que o encontraria aqui.
- Yeah. Cook, housekeeper and treasure.
- Cozinheira, governante e tesoureira.
When the housekeeper went in she was still in bed.
Quando o porteiro entrou ela ainda estava na cama.
I am his housekeeper.
Sou a sua arrumadeira.
Your housekeeper was kind enough to show me your treasures.
Sua arrumadeira foi bem gentil em me mostrar o seu tesouro.
Now we're stuck without someone to play the housekeeper.
Agora não temos ninguém para o papel de dona de casa.