How did you know about that tradutor Português
141 parallel translation
My dear, how did you know about that?
Querida, como sabe disso?
- How did you know about that, friend?
- Como soube disso, amigo?
How did you know about that?
Como soube disto?
- How did you know about that?
- Como é que sabes disso?
How did you know about that?
Como é que sabias daquilo?
How did you know about that?
Como sabe disso?
Who's "we" and how did you know about that?
Quem são os "nós" e como soubeste disso?
How did you know about that? He's here!
Como sabias? Ele chegou!
How did you know about that place, Mr. Holmes?
Como é que sabia deste local, Sr. Holmes?
- How did you know about that?
- Como soubeste disso?
Now, Kit Kat, how did you know about that blue wire?
Chiça, Kit Kat, como é que sabias aquilo do fio azul?
How did you know about that?
Como é que soube disso?
I had a parachute and there was a submarine there waiting for me. But how did you know about that?
Eu tinha um para-quedas, e estava um submarino à minha espera, mas como soube disso?
- How did you know about that?
- Como é que sabes?
How did you know about that?
Para o "Dia de Honra".
How did you know about that?
Como soubeste disso? Por favor.
- How did you know about that?
Çomo é que sabias?
- How did you know about that?
- Como é que sabe isso?
How did you know about that?
Como é que sabes disso?
- How did you know about that?
Como é que sabes isso?
- How did you know about that?
- Como soubeste?
How did you know about that?
Como pode acreditar nisso?
How did you know about that?
Como é que sabes?
How did you know about that?
Sim. Como é que sabia disso?
- How did you know about that?
- Como soube disso?
How did you know about that?
- Sim. - Como sabias disso?
How did you know about that?
Como é que tu soubeste disso?
How did you know about that?
Como é que soubeste disso?
- Wait, how did you know about that?
- Como é que sabes disso?
- How did you know about that?
- Como é que soube disso?
How did you know about that?
Como é que sabias?
How did you know about that?
- Como sabias disso?
How did you know about that?
Como soubeste disso?
How did you know about that video?
- Como é que sabias sobre o vídeo?
How did you know about that?
Como é que sabes isso?
How did you know about that toupee?
- Espere.
How about,'Did you know that Shakespeare died of syphilis?
"Shakespeare morreu de sífilis."
That's why I did what I did for Clip. That's how come I know so much about you.
Foi por isso que fiz o que fiz pelo Clip, e é por isso... que sei tanta coisa sobre si.
How did you know... that i don't know what you're talking about?
Como você soube... Mas eu não sei doque está falando?
It's just that... I had this big speech all worked out, right about how I didn't want to be second any more... how I wanted a relationship that felt... permanent, you know not just convenient... how I wanted to be part of a couple that did things as a... as a couple, you know?
É só que eu tinha preparado um grande discurso, de como não queria continuar a vir em segundo lugar, que queria uma ligação que sentisse ser permanente, não apenas conveniente,
All that stuff you rattled off, how did you know about all that?
Essa treta toda que falou, como conseguiu saber isso tudo?
How did you know that's what I was gonna ask you about?
Como sabia que era isso que lhe ia perguntar?
How did you know that's what I was gonna ask you about?
Parabéns, miúdos. Acabaram de comprar um apartamento.
And you, little psychic. How did you know that room was there? What are you talking about?
E tu, ó vidente, como sabias do quartinho?
But how did you know about that cruiser?
Como soube desse cruzador?
How did you know about that?
- Como sabes disso?
And whenever I would ask him how he did it or how he knew, he would just say that he could sense, you know, what was about to happen.
E sempre que eu lhe perguntava como é que ele conseguia, ele dizia sempre que conseguia sentir o que estava prestes a acontecer.
How did you know about that?
Como soube a respeito disto?
Did you know that every Christmas after you go to bed, Dad, Mom and I sit up and we talk about how proud we are of you?
Sabias que, todos os Natais, depois de ires para a cama, o pai, a mãe e eu ficamos a comentar como nos orgulhamos de ti?
I mean, like this artists'grants work, how did you know that's the thing you were gonna be passionate about?
Digo, como o trabalho que faz. Como sabia que essa seria a sua paixão?
How did you know all that stuff about me?
Como descobriu tudo aquilo a meu respeito?