Humbert tradutor Português
115 parallel translation
Is Madame Humbert...
- A madame Humbert...? - Não há madame.
Kenny, this is Mr. Humbert.
Kenny, este é o Sr. Humbert.
- Hi, Humbert.
- Olá, Humbert.
Hi, Humbert.
- Olá, Humbert.
It's a funny thing, Humbert, but John and I, we first met at a dance and I was sort of sitting it out, so he just sat it out, too.
É engraçado, mas o John e eu conhecemo-nos num baile. Eu estava sentada, e então ele também se sentou.
- Fine. Humbert don't tell Charlotte that I told you this, will you but did you know that you've had the most remarkable effect on her?
Humbert, não conte isso a Charlotte, por favor... mas sabia que você teve um efeito notável nela?
Humbert, when you get to know me better, you'll find I'm extremely broad-minded.
- Humbert... quando me conhecer melhor, verá que sou uma pessoa extremamente aberta.
Hello. Humbert, you found a place to sit down.
Humbert, você achou um lugar para se sentar.
- No, we wouldn't think of it, Humbert. No. - It's no trouble at all, is it, Charlotte?
- Não é incómodo nenhum, pois não?
Goodnight, Humbert.
- Boa noite, Humbert.
Come on, Humbert.
Vamos. Humbert Humbert.
Humbert Humbert, what a thrillingly different name.
Que nome diferente e vibrante.
Let me see now, Humbert.
Deixe ver... Humbert.
- Now, come on, Humbert and that was not your surname.
E não estou a tratá-lo pelo apelido.
Take this tray up to Professor Humbert and do not disturb him.
Leva este tabuleiro ao Prof. Humbert e não o incomodes.
And lastly, I forbid you to disturb Professor Humbert again.
E, por último, estás proibida de incomodar o Prof. Humbert de novo.
Are you upstairs, Mr. Humbert?
O senhor está aí em cima, Sr. Humbert?
No, Mr. Humbert confesses to a certain titillation of his vanity to some faint tenderness, even to a pattern of remorse daintily running along the steel of his conspiratorial dagger.
Não, o Sr. Humbert confessa uma certa vaidade... um carinho vago, até mesmo um pouco de remorso... Lado a lado com o aço do punhal da conspiração.
Yes, this is Mrs. Charlotte Humbert.
Sim, aqui é a Sra. Charlotte Humbert.
Mr. Humbert, she just ran right in front of me!
Sr. Humbert, ela atravessou-se-me à frente!
Humbert, where are you?
Humbert, onde estás tu?
Humbert, Charlotte didn't want anybody to know this, but she hadn't long to live, anyhow. She only had one kidney.
Humbert, ela não queria que ninguém soubesse, mas... ela não ia viver muito, de qualquer modo.
She's almost packed, Dr. Humbert.
Ela está quase pronta.
Humbert is the name.
- Humbert.
Wake up, Humbert, the hotel's on fire!
Acorde, Humbert! O hotel está a arder!
You must now forget Ramsdale and poor Charlotte and poor Lolita and poor Humbert, and accompany us to Beardsley College where my lectureship in French poetry is in its second semester.
Agora devem esquecer Ramsdale, as pobres Charlotte e Lolita... e o pobre Humbert, e acompanhar-nos à Faculdade de Beardsley... onde o meu curso de Poesia Francesa está no segundo semestre.
Dr. Humbert, I am pleased to meet you.
É um prazer conhecê-lo.
Dr. Humbert, would you mind if I am putting to you the blunt question?
Dr. Humbarts, importa-se que eu lhe faça uma pergunta frontal?
Well, Dr. Humbert, to you she is still the little girl that is cradled in the arms but to those boys over there at the Beardsley High...
Para si, ela ainda é a menina que embalava nos braços.
Yesterday, Dr. Humbert you and I were little High School Jim and we were carrying High School Jane's schoolbooks.
Ontem, Dr. Humbarts, você e eu éramos o rapazinho do liceu... carregando os livros da escola.
I have some other details which I would like to put to you, Dr. Humbert.
Há outros detalhes que eu gostaria de lhe apresentar, Dr. Humbarts.
Added to that, just yesterday, Dr. Humbert she wrote a most obscene word with the lipstick, if you please on the health pamphlet.
Acrescente-se a isto que ontem, Dr. Humbarts... ela escreveu uma palavra das mais obscenas com o baton. Num panfleto sanitário.
Dr. Humbert I'm afraid that you may have no choice. Cigarette? No choice?
Dr. Humbarts... receio que o senhor não tenha escolha.
Look, Dr. Humbert I don't wish to take this to a higher level of authority if I can possibly help it.
Fique com o maço. Veja, Dr. Humbarts... não desejo levar isto aos meus superiores, se o puder evitar.
That you, Dr. Humbert, should definitely un-veto that girl's nonparticipation in the school play.
Que você, Dr. Humbarts, deve definitivamente... permitir a participação da garota na peça da escola!
Why, good evening, Dr. Humbert! Miss Starch!
- Boa noite, Dr. Humbert!
- Do you play, Dr. Humbert? - Hardly at all now.
O senhor toca?
By the way, Dr. Humbert, there's so few people in Beardsley who appreciate music, I was wondering, sometime if you'd like to come by I could play something for you.
Devo ter entendido mal. A propósito, Dr. Humbert, poucas pessoas aqui apreciam música. Pergunto-me se estaria interessado em aparecer um dia destes para me ouvir tocar.
- Good evening, Dr. Humbert.
- Boa noite.
Dr. Humbert, I do hope you don't think that I'm presuming on our good neighbor relations, but I should tell you that the neighbors are beginning to get curious about you and your girl.
Dr. Humbert, não pense que estou a abusar da nossa boa relação... mas os vizinhos estão a ficar curiosos sobre você e sua filha.
Inventive Humbert was to be, I hinted, chief consultant in production of a film dealing with existentialism, still a hot thing at the time.
Criativo como eu era, insinuei que seria consultor numa produção... sobre existencialismo, algo ainda em voga na época.
Good morning, Mr. Humbert.
- Bom dia.
Thank you, Humbert.
Obrigada, Humbert.
- I'll clap my hands and you go on dancing.
Bem, eu... eu bato palmas, e você continua a dançar. Por favor, Humbert!
Humbert?
Humbert?
She was a wonderful person.
Ela era... era uma pessoa maravilhosa, Humbert.
Try to think of your poor little Lolita all alone in the world.
- Humbert, pensa na pobre Lolita... sozinha no mundo.
Good evening, Dr. Humbert.
Boa noite, Dr. Humbarts.
Dr. Humbert, I tell you what I do think.
- Vou dizer o que acho.
- Miss Le Bone. - Dr. Humbert, may I come in?
- Sra. Le Bone.
What can I do for you?
- Dr. Humbert, posso entrar?