Hurts tradutor Português
8,131 parallel translation
- Stop it. ( Whimpers ) It hurts.
Dói.
It hurts.
Dói.
My stomach hurts.
Dói-me a barriga.
Oh, my back hurts.
Dói-me as costas.
If he hurts you, I will take his hands.
Se ele te magoar, corto-lhe as mãos.
Truth hurts, doesn't it?
A verdade magoa, não é verdade?
My head still hurts. I'm sorry.
- Ainda me dói a cabeça.
Hopefully we can find him before he hurts someone else.
Vamos encontrá-lo antes que magoe mais alguém.
That's right, you bastard, it bloody hurts.
Isso mesmo, seu filho da puta, dói para caralho.
I hope it hurts.
Espero que dói.
Hope it hurts.
Esperamos que dói.
He doesn't care who else he hurts.
Não se importa de magoar outros.
- My head hurts.
- Dói-me a cabeça.
- Look, we lost Trip, and it hurts like hell.
- Ouça... Perdemos o Trip. E isso dói imenso.
It needs to be eliminated before it hurts someone.
Tem de ser eliminada antes que magoe alguém.
And when I try to, it hurts me.
E, quando tento, dói-me.
No one will understand, and it hurts like hell.
Ninguém irá entender, e dói mesmo muito.
They don't tell you how much it hurts.
Não vos contam o quanto magoa.
That hurts.
Isso dói.
Because they've hit us where it hurts the most.
Porque atingiram-nos onde nos dói mais.
Let's confront it together. Because to do it alone hurts more.
Vamos enfrentá-lo juntos, porque sozinhos dói mais.
Together, it hurts less.
Juntos, dói menos.
But it could hurt me more than it hurts her.
Mas, isso pode-me prejudicar mais a mim do que a ela.
Mm-hmm. It's my chest. Left side hurts.
É o meu peito, o lado esquerdo dói-me.
It hurts.
Tenho dores.
That's why it hurts me so much to see you mistreat him.
É por isso que me fere muito ver-te maltratá-lo.
Hurts, doesn't it?
Dói, não dói?
Before he hurts anyone else.
- Antes que ele magoe alguém.
The more you all talk about it, the more my head hurts.
Quanto mais vos oiço, mais me dói a cabeça.
Or help me find this sick bastard before he hurts anyone else.
Ou ajuda-me a achar este bastardo doentio antes que magoe mais alguém.
- Ahh! Death only hurts for a moment, David, but it sets you free forever.
A morte só dói por um momento, David, mas liberta-te para sempre.
Look, you rough up my employees, that hurts my professional reputation.
Olhe, você bate nos meus empregados, isso fere minha reputação profissional.
My head bone hurts. Aah.
O osso da minha cabeça dói-me.
Oh, that hurts, Captain.
Isso dói, Capitão.
It hurts so bad.
Dói tanto. Eu sei, eu sei.
I know this looks really bad, but... it also really hurts.
Eu sei que isto está muito mau, mas... Também dói bastante.
- Hits him where it hurts.
- É o ponto fraco dele.
It hurts me deep down.
Dói-me a alma, sinceramente.
Hurts like a bitch.
Dói muito.
Hurts like a son of a bitch.
- Dói-me imenso.
Okay, that just hurts my head.
Bom, isso acabou de me dar um nó na cabeça.
Hey. Dad, my head still hurts.
Pai, a minha cabeça ainda dói.
- This hurts like a bitch. You should've just killed me.
Isto dói para caraças Devias ter-me matado!
Your heart aches, your head hurts, makes it hard to concentrate, doesn't it?
O teu coração aperta, a tua cabeça dói. Fica até difícil concentrares, não é?
Yeah, only hurts when I breathe.
- Sim. Dói quando respiro.
'Cause it hurts.
Porque dói.
Football just hurts me and everybody around me.
O futebol só me causa dor, bem como a toda a gente à minha volta.
Hurts what?
Dói o quê?
What hurts?
O que é que dói?
But it hurts too much.
Mas dói muito.
- It never hurts to check.
Nunca é demais verificar.