English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / I'm focused

I'm focused tradutor Português

269 parallel translation
I'm focused, I'm psyched, I'm sober.
Só viemos beber um chá. É assim tão difícil de acreditar?
Monica, I'm really focused here.
Monica, estou muito concentrado.
If I'm focused, centred, free of disquieting thoughts, I can turn these factions toward peace.
Se consigo me concentrar, sem tensões que me bloqueiem, obterei que essas pessoas achem a paz.
- What you talking about? I'm focused.
E estou.
Yes. According to her, I'm... too focused on my career.
Segundo ela, estou demasiado concentrado no meu trabalho.
Bob, please don't interrupt me, man,'cause I'm trying to stay focused.
Não me interrompas. Estou a tentar concentrar-me.
Besides, I'm focused.
Além do mais, estou vidrado.
I'm just so glad to be 100 percent focused on medicine.
Estou tão contente por me dedicar exclusivamente à Medicina.
I'm 100 % focused on my goal. Hey.
E quando chegar ao cume,
- Yes. According to her, I'm too focused on my career.
Segundo ela, estou demasiado concentrado no meu trabalho.
I'm trying to keep the team focused.
Estou a tentar que a equipa se concentre.
I'm trying to work and I realize they're totally focused in on me.
Estou a tentar trabalhar e apercebo-me que estavam focadas totalmente em mim.
I'm focused.
Tens razão.
I'm not focused.
Parece que faço tudo de forma mecânica, e isso não é muito decente, pois não? Não estou concentrado.
- Do you remember? - I think I do recall. I'm usually so focused at work, but I do think, yeah, I have ridden the elevator with you.
Creio que sim, normalmente estou tão concentrado no traba...
I'm a person who, when he has a goal... becomes very focused.
Sou uma pessoa que quando tem uma meta... se torna muito focada.
- Hey, I'm focused, okay?
Estou concentrado, certo?
For some guys, that would be distracting, but I'm staying focused.
Para alguns gajos isso podia ser uma distracção, mas eu mantenho-me concentrado.
I believe I'm more responsible, more mature and more focused.
Acho que estou mais responsável, mais maduro e mais centrado.
I'm aware of that. But perhaps you should heed their example... and attempt to remain focused on your more immediate tasks first.
Mas, talvez você devesse tomá-los como exemplo e... tentar concentrar-se nas suas tarefas mais imediatas.
All my energy has been focused on my survival. And I'm fucking good at it.
Toda minha energia se concentrou em minha sobrevivência e sou muito bom nisso.
I'm focused.
Estou concentrado.
I'm focused. Please.
Estou concentrado.
I'm focused on what I'm doing.
Estou concentrado no que estou a fazer.
I'm focused.
Eu estou concentrada.
I guess I'm just a little more focused now.
Parece que voltei definitivamente ao ativo.
But I'm also the only one who's focused enough to...
Mas também sou o único que está verdadeiramente concentrado para...
Clark, I have been so focused on you... waiting to see if we could ever get back together... that maybe I'm missing out on some opportunities.
Clark, tenho-me centrado tanto em ti na esperança de ver se voltaríamos a ficar juntos que talvez esteja a perder algumas oportunidades.
I mean, I'm focused on what I'm doing. I'm gonna build hundreds of skateboards a month all with your name, "Stacy Peralta."
Estou centrado no que estou a fazer e vou produzir centenas de skates por mês.
I'm focused!
Estou concentrada!
I'm trying to stay focused.
Estou a tentar manter-me concentrada.
I'm more focused on the dried blood and flesh at the moment.
Estou mais interessada no sangue seco e na carne.
No, I'm focused on the boxes behind him.
Não, estou concentrado nas caixas atrás dele.
- You gotta focus. - You don't think I'm focused?
- Achas que não estou?
I don't know, John, seeing that it's 8 : 30 in the morning I'm not really focused on dinner.
O que gostarias? Não sei, John. São 8h30, não estou muito preocupada com o jantar.
I don't wanna wander around a school... where everyone else is focused and working towards something... and I'm just floating.
Não quero estar numa escola... onde todos estão concentrados e têm um objectivo... e eu estou só a flutuar.
I'm focused, gang, I'm focused.
Estou concentrado, equipa, estou concentrado.
I know. I'm focused on my work.
Eu sei, eu estou concentrada no meu trabalho.
I'm completely focused on my work.
Estou completamente focada no meu trabalho.
I'm focused on national issues, like health care.
Interessam-me questões nacionais, como a saúde.
I gotta stay focused... and if I look at that picture, all I'm gonna do is obsess. So, you know what?
Se vir a foto, só vou pensar nisso.
I've been really focused on teaching and, I don't know, I'm thinking about maybe going back to school.
Estou focado nas aulas. E estou a pensar em voltar a estudar.
- I'm focused, Julian.
Estou concentrado, Julian.
I'm just really focused on Henry.
Só estou muito focada no Henry.
It's true I'm more focused on my career right now.
É verdade que me concentro mais na minha carreira.
The reason I'm telling you this is your brother told me if I keep you focused on me, he would let me watch.
A razão porque te estou a dizer isto é porque o teu irmão disse-me que se te mantivesse focado em mim, ele deixava-me ver.
I'm focused. We have 24 hours and we happen to be in the most advanced scientific facility in the world, housing the largest supercomputer in the world, populated by the smartest scientists in the world.
Estou concentrado, temos 24 horas e estamos no complexo científico mais avançado do mundo, com o maior supercomputador do mundo e povoado pelos cientistas mais inteligentes do mundo.
I'm just focused.
Estou apenas concentrado.
- I'm in the middle of a case, and I'm not real focused right now. - Afraid to love?
Com medo de amar?
And I'm... I'm just not very focused right now.
E não estou muito focado nesse momento.
I'm focused, I'm disciplined, I'm--I'm more than qualified to be chief resident.
Estou focada, sou disciplinada. Sou mais do que qualificada para ser Chefe de Equipa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]