English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / I'm good at that

I'm good at that tradutor Português

460 parallel translation
I'm really not very good at that sort of thing, sir.
Não sou muito bom nesse género de coisas.
But look, you just figure it this way. I'm good for, we'll say at least 25 years yet. By then, you'll have made enough so that money won't mean anything to you.
Mas veja as coisas deste modo, eu posso viver, bom, digamos mais vinte e cinco anos, você já terá ganho o suficiente para que esse dinheiro não tenha importância, mas suponhamos que não lhe correm bem as coisas...
I'm quite good at that.
Eu sei-o fazer muito bem.
Well, I was gonna write to you, Cousin Kay... but I'm not very good at those things... and, well, then so much time went by that I...
Bem, eu queria escrever-te, Kay mas não sou muito bom com essas coisas além disso, já tinha passado tanto tempo...
I'm not very good at that.
- Não sou muito boa para isso.
I'm new at this job, but it's not good to talk that way to a US senator, even if he is an idiot.
Sou novo neste cargo, mas de nada serve falar assim a um Senador - mesmo que este seja um idiota.
I think I owe it to you to be frank. - You're all good I'm thinking of... and I really have that at heart, perhaps more than I should. - Yes, by all means.
- Creio que posso ser franca.
Anyway, I'm glad I got a good look at this side of her. What time does that bus leave?
Seja como for, ainda bem que vi esta faceta dela.
I'm forced to fight him now and crush him, but at least he gave me with open hands everything that is at all good in me, and you have never given me anything but your carping mediocrity and your everlasting obsession with your puny little person
Sou forçado a destruí-lo. Mas ele sempre acolheu o que há de melhor em mim. Você nunca me deu nada além de sua mediocridade... e sua obsessão em ser o que seu dever ordena.
Showmanship, that s what I m good at.
Podemos agarrá-los antes de Barnum, Sells-Flot, todo o resto.
I'm sure you're very good at that.
Tenho a certeza que é muito bom nisso.
WELL, IT'S JUST THAT I'M SO GOOD AT KNOTS.
É que eu sou bom com nós.
I'm very good at that.
Sou muito boa nisso.
Well, Chief, I'm afraid I didn't do too good at that hearing.
Bem, chefe, parece-me que não fui muito bem na audiência.
I tried to shoot low, but I'm not very good at that.
Tentei atirar baixo, mas não tenho grande jeito.
I'm not very good at that.
Eu não tenho muito jeito.
I'm pretty good at getting people to buy that Apache Herb Tonic.
Tenho jeito para convencer as pessoas a comprar o Tónico Apache.
Look I'm no good at being noble. But it doesn't take much to see that the problems of three little people... don't amount to a hill of beans in this crazy world.
Não sou do tipo nobre, mas os problemas de três pessoas... nada valem na loucura deste mundo
I'm good at that.
Sou bom nisso.
I have friends, lovers, children and a job I enjoy that I'm good at.
Tenho amigos, amantes, filhas e um emprego de que gosto e em que sou boa.
I'm very good at that.
Sou muito bom nisso.
I'm good at that.
Sou muito bom a fazer isso.
I'm surprised at the relatively good conditions here. Compared to other camps, that is. Everyone still wants to escape.
Quero dizer, apesar das relativas boas condições daqui, em comparação com outros campos, ainda assim todos anseiam por escapar.
I'm Jim Craig. Pretty good at shoveling that, arn't yeh.
Bom dia, eu sou o Jim Craig.
I'm good at that. - Okay.
Eu sou bom nisso.
I would apologize, but... we both know I'm not very good at that. That's okay.
Eu pedia desculpa, mas ambos sabemos que não sou bom nisso.
I'm not good at that.
Nisso não sou bom.
You know what I'm like, I am always like it when someone's nice to me, stroke me or love me, or at least I thought that was good for me... like an animal...
Tu me conheces, sou sempre assim quando alguém me acaricia, é amavável comigo, ou ao menos creio que sim... Como um animal.
Well that's something, because do you know what I'm good at George?
Bem, já é alguma coisa. Porque tu sabes no que é que eu sou bom, George?
I'm good at the little things, the little things that mean everything lt seems that you forget George
Sou bom nos pormenores, nos pormenores que interessam. Parece que te esqueceste, George.
I'm really good at, uh... uh, what do you call that stuff?
Sou óptima nas... Como se chama aquilo?
I'm real good at stuff like that.
Sou muito bom nisso.
And that's what I'm very good at.
E eu sou muito bom nisso.
Is that it? I'm just no good at stuff.
Não sou bom em nada.
As far as I'm concerned everybody at this table made good on that promise.
Todos nesta mesa honraram essa promessa.
I'm just some guy that's good at swiping stuff.
Sou apenas um tipo que tem jeito para roubar coisas.
I'm not that good at math and I don't speak no French.
Não sou bom a matemática e não falo francês.
I'm very good at my job and in that I take great pride.
Faço muito bem o meu trabalho e tenho orgulho nisso.
- I'm gonna see you all day at work and all night at home- - And that's good! But here's the bad part.
Vou ver-te o dia todo e à noite em casa, e isso é bom, mas a parte pior...
I'm not good at that stuff.
Não sou bom nessas coisas.
Don't get carried away. I'm not that good at it.
Não sou assim tão bem sucedido.
I'm sure Mr. Stevens Sr. Is very good at his job but I can assure you that I'm very good at mine.
Estou certa de que Mr. Stevens, é muito bom no trabalho dele mas posso garantir-lhe, Mr. Stevens, que sou muito boa, no meu.
THAT'S WHAT I'M REALLY GOOD AT.
Isso eu sei fazer bem.
That's a good point. But what I'm trying to tell you, without being obsequious at all...,... is that my place is here with you.
Mas o que eu estou a tentar dizer-lhe, sem ser obsequioso... é que o meu lugar é aqui consigo.
I'm sure there's a moose looking at that going, " Yeah. Looks good.
Aposto que um alce que os veja pensa : " Mas que lindo.
It's just that, if I'm totally honest with myself... I think I'd rather die knowing that I was really good at something.
Só que se for totalmente honesto comigo mesmo, acho que preferia morrer sabendo que era mesmo bom em algo.
I'm good at it. All right, fine. You go ahead and do that.
Tudo bem, faz isso.
I'm not very good at that.
Não sou muito bom nisso.
I do know that right now... the way I am... I'm more at peace with myself than I've ever been before and that's a good feeling.
Sei que neste momento... da forma como sou... estou mais em paz comigo mesma do que alguma vez estive e é uma boa sensação.
Dignan, look. I'm just not that good at this selling yourself stuff, okay?
Olha, não sou muito bom nessa coisa do "vende-te a ti próprio".
I'm not good at that stuff.
Não, não posso fazer isso. Não sou bom nessas coisas. E se ele recusar?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]