English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / I'm good for it

I'm good for it tradutor Português

596 parallel translation
Yes, I will consider it, but I won't if I don't think I'm going to be very good for her.
Sim, irei considerar, mas não o farei, se não pensar que irei ser muito boa para ela.
It's been my idea to make a few thousands early in the game and then quit for as long as it lasts and try to find out who I am and what goes on now, while I'm young and feel good all the time.
Tem sido minha ideia ganhar uns milhares cedo no jogo... e depois sair, enquanto durar, e tentar saber quem sou e o que se passa... agora, enquanto sou jovem e me sinto bem a toda a hora.
You know I'm always good for it.
Sabes que te pago sempre.
But look, you just figure it this way. I'm good for, we'll say at least 25 years yet. By then, you'll have made enough so that money won't mean anything to you.
Mas veja as coisas deste modo, eu posso viver, bom, digamos mais vinte e cinco anos, você já terá ganho o suficiente para que esse dinheiro não tenha importância, mas suponhamos que não lhe correm bem as coisas...
I'm dead sure that it just doesn't do any one of us any good for one department to rap another.
E tenho a certeza absoluta de que não será bom para nenhum de nós... que um departamento destrua o outro.
My luck's been a little sour lately, Mitch, but... I'm good for it.
A sorte abandonou-me ultimamente, Mitch, mas, eu pago-te.
But I'm afraid it's, by no means, an influence for good in the lives of our people here.
Mas não é uma boa influência nas vidas das pessoas daqui.
I'm afraid it's a little late for cocktails. But tomato juice is real good for you.
É tarde para tomar uma bebida, mas o sumo de tomate faz bem.
I'm taking it off for good this time.
Agora eu vou tirá-lo para sempre.
I'm good for something in this old world, and I know it too.
Valho alguma coisa neste mundo, e sei-o bem.
I'm turning it over to you, and then I'm riding out for good.
Eu a entrego para si. Agora vou-me embora para sempre.
You mean, I'm not good enough for it.
Quer dizer, não sirvo para isso?
I'm gonna keep it for a good luck piece.
O guardarei para dar sorte.
And if ever you're really up against it, I'm always good for a touch.
E se alguma vez estiveres realmente necessitado, estarei sempre disponível para te ajudar.
All I'm interested in is getting that timber, and I'm willing to pay you a good bonus for doing it.
Só me interessa a madeira e vou-te pagar muito bem por isso.
He'd be there taking notes and pictures, and I'm sure good came of it... for some people.
Ele estava lá, a tomar notas e a filmar. E estou certo de que foi útil para algumas pessoas.
Can't they see I'm doing it for their own good?
por que não entendem que o faço por seu bem? Por seu bem, só por seu bem!
I'm not sure whether it's good for'em or not.
Não sei se isso é bom ou não.
It seems I'm too good for you.
- Parece que sou melhor que você!
- I'm sure it can't be good for her.
Tenho a certeza que não é bom para ela.
It's a shame for a good Scotsman to admit it, but I'm not up on Milton.
Como escocês, é uma vergonha admitir, mas não conheço o Milton.
I'm doubly sorry, Mr. Arnold. I assure you, we appreciate all you have done for the revolution, but you must also appreciate how important it is that I... My government, that is, maintain good relations with the United States.
Lamento duplamente, sr. Arnold... asseguro que agradecemos tudo que fez pela revolução mas... também deve perceber como é importante que eu... que nosso governo mantenha boas relações com os Estados Unidos.
I'll ask him for one dress and I can explain to him how I'm an actress and it'd be good for his business for me to wear one of his dresses, and he'll give me one on credit.
Talvez eu possa pedir um vestido e explicar que sou atriz... e que será bom para a loja dele eu usar seus vestidos. E ele me dará um crédito.
It's not a game, I'm saying it for his own good.
Digo pelo seu bem. Nossa ética profissional nos impede.
But I'm leaving for good, Ellie... and I mean it this time.
Mas vou partir para sempre, Ellie, e falo a sério desta vez.
I'm not sure eating starch is a good idea for my aerophagy. Yes, it is.
Não tenho a certeza de que a fécula seja o mais adequado... para a minha aerofagia.
" If you don't think I've been a good son, I'm sorry for it.
Se achar que não sou um bom filho, ficaria muito triste.
That's all I'm good for, isn't it?
Só sirvo para isso!
I'll tell my colleagues. I'm doing it for your own good.
Para que não se arrependam de usar o meu gás.
You know I'm good for it.
Sabes que sou de confiança.
Listen, I'm not only good for it, I'll make it interesting.
Ouve, eu não só pago, como o torno interessante.
- Not so good, sir. I'm a plumber now, it's not my line. - Married?
Não, Sr. Se soubesse ficava doida, Sr. Se eu for aceite escrevo-lhe um bilhete.
I'm taking you in. It'll be good for your memory.
Talvez a esquadra lhe refresque a memória.
You know I'm good for it.
trezentos.
I'm not saying there may not be a good reason for all this but you ought to tell me about it and not let me go and find out for myself.
- Sr. Mottram, eu... Não digo que não haja um bom motivo, mas devia ter-me contado, em vez de ficar à espera que eu descobrisse sozinho.
What's my security for the I.O.U.? Magnum, I'm from Iowa. You know I'm good for it.
Não, só convenci o juiz de que sua situação de testemunha desprotegida forçou-o a um negócio ilegal com Mizamura.
Yes, it is good, for this is the worst kind of badness that I'm feeling.
Sim, é bom, pois esta é a pior espécie de maldade que sinto.
What good would it do if I'd say I'm sorry? What should I weep for, why should I complain? What's gone is gone.
Poderia dizer que o sinto ou chorar, mas mas sou eu quem o tem feito e quem o merece.
There are 8,000 good guys on the force in this town... and I'm not gonna let one crud like Stark muck it up for the rest of'em.
Há 8 mil polícias honestos nesta cidade e não deixarei que um bandido como o Stark manche o nome do resto.
I'm doing this for your own good. You'll thank me for it in future years.
Isto é para o teu próprio bem e ainda me hás-de agradecer.
You're some kind of woman, but I'm the wrong kind of man, and it doesn't look like my shot at being the right kind is... as good as I was hoping for.
Você é um tipo de mulher, mas eu sou o tipo errado de homem, e não é do meu feitio ser o tipo certo... não é tão bom quanto eu esperava.
Look, I'm sorry, but we're looking... for some very good jazz dancers... and it's been made very clear to me... that those people don't fit in to that particular category.
Olhe, lamento mas nós estamos à procura... de dançarinos de jazz muito bons... e é muito claro para mim... que essas pessoas não se ajustam dentro dessa categoria particular.
Perhaps I'd brush my hair just for myself, perhaps it'd feel good perhaps it'd be good to get up in the morning perhaps it wouldn't annoy me when the alarm goes off at 6...
Talvez eu pentiasse meu cabelo, talvez me sentisse bem levantando pela manhã ; talvez o despertador não me torturasse as 6 a.m. ao despertar.
You know what I'm like, I am always like it when someone's nice to me, stroke me or love me, or at least I thought that was good for me... like an animal...
Tu me conheces, sou sempre assim quando alguém me acaricia, é amavável comigo, ou ao menos creio que sim... Como um animal.
I do what I'm good at and I do it for money.
Pagam-me para fazer aquilo que faço bem.
I thought about apologizing in writing... but that's never been good enough for me, so I'm here to say it face to face.
Tinha pensado em pedir desculpas por escrito, mas não parecia suficiente. Assim vim para to dizer cara a cara.
I'm good for it.
Eu pago.
- I'm good for it.
- Eu pago.
One thing I'm sure of is I know it was good for you...
Claro, uma das coisas que me acalmam é que eu... eu sei que é bom pra você se separar de mim.
Well, I'm glad it was such a good game for you.
Bem, fico feliz por ter sido um jogo tão bom para si.
As long as I'm not paying for it, nothing's too good for my wife.
Desde que eu não pague nada é demasiado bom para a minha mulher.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]