English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ F ] / For it

For it tradutor Português

241,692 parallel translation
I would prefer for it to harm Francisco rather than my own son! I doubt that very much!
Prefiro que isso prejudique o Francisco do que o meu próprio filho!
And I'm going for it.
Vou à luta.
[Marga ] Lord, she really does have it out for you. [ Pablo] Marga.
Credo, ela odeia-te mesmo.
I know it's a bit soon, but I can't wait for him to... [sighs heavily] No matter.
- Esta noite. Sei que é um pouco cedo, mas não posso esperar que ele... Não interessa.
If you'd just make an effort, it would be much easier for everyone.
Se fizesses um esforço, seria muito mais fácil para todos.
You came for money, and you're staying for it.
Queres dinheiro e ficaste aqui por isso.
- No, it's not about that. - You're going to ask for something else?
Não é sobre esse assunto.
Even... even if it's just for old time's sake.
Nem que seja em honra dos velhos tempos.
She's doing it all for you.
Está a fazer tudo por ti.
Thank you for the bath and the drink. I needed it.
Obrigada pelo banho e pela bebida.
You were doing it for me, to protect me.
Fizeste tudo por mim, para me proteger.
[Alba] Some people are willing to lose their freedom for those they love, even if it means delivering their souls to the devil.
Há pessoas dispostas a perder a liberdade por aqueles que amam, mesmo que isso signifique entregar a alma ao diabo.
- Why did you go back to your old life? It's what's best for all of us.
- Porque voltaste à tua vida antiga?
Carlos, it's a difficult time for everyone, but you're the head of the family now, and you have to rise to the occasion. Do it for your father.
Carlos, é uma hora difícil para todos, mas agora és o chefe de família e tens de estar à altura das circunstâncias.
- Yes, it was my fault... and yours for never missing a chance to tell him his son was a disgrace. I didn't tell him about the rotary.
Sim, a culpa foi minha... e tua, por nunca perderes a oportunidade de lhe dizer que o filho é uma desgraça.
Don't hold it against her. It's a tough time for everyone.
Não fiques rancorosa com ela.
It's not good for a decent girl like her to be walking the streets alone at night.
Não é bom uma jovem decente como ela andar sozinha na rua à noite.
Not even paying for it?
Nem sequer a pagar?
It's best for everyone.
- Vamos.
If it weren't for the bruises all over my body, I'd believe that.
Se não tivesse o corpo cheio de nódoas negras, acreditaria nisso.
[Carmen ] Thank you for your punctuality, Indalecio, and for seeing the notary into the office. - [ Indalecio] It's easy to get lost here.
Indalecio, obrigada pela sua honestidade e por trazer o notário ao gabinete.
Carlos, believe it or not, I'm happy for you.
Carlos, acredites ou não, estou feliz por ti.
- No, no, it's terrifying, Marga, because if this thing goes ahead... all the operators will be fired.
- Não, Marga, é horrível porque, se isto for implementado todas as telefonistas serão despedidas.
Mom, it's for you!
Mãe, é para ti!
It is not okay for his people to treat me the way my people quite enjoy treating everyone else.
Não está correto o povo dele me tratar como o meu povo gosta de tratar o resto do mundo.
But on the cover was a picture of me next to a picture of a camel, and it said, "Thank God for makeup."
Na capa, estava uma fotografia minha ao pé de um camelo, onde se lia : "Graças a Deus pela maquilhagem."
But in London, people will come up to me in the street and tell me that I'm a prick for wearing it.
Mas, em Londres, as pessoas abordam-me na rua e dizem que sou uma cretina por o usar.
And I know the world that we live in, and I know that I'm a prick for wearing fur, but right now it's not illegal.
Conheço o mundo em que vivemos e sei que sou uma cretina por usar peles, mas neste momento não é ilegal.
Like, that job is for a man, and nobody is ever gonna love you if you do it, because it shows how weird you are.
Isso é trabalho de homem. E ninguém vai gostar de ti, se fizeres isso, porque isso mostra o quão estranha és.
He admired it for long enough that he was able to make a mental note to compliment me on it afterwards.
Contemplou-o durante o tempo suficiente para fazer uma nota mental para mo elogiar mais tarde.
He was, like, "I think it's time for us to be photographed together at an event."
Dizia : "Acho que chegou a altura de sermos fotografados juntos num evento."
I think it'd be very good for my image to be photographed with a woman who is not... traditionally pretty. "
Acho que seria bom para a minha imagem ser fotografado com uma mulher que não é tradicionalmente bonita. "
I've had it for six years.
Já a tenho há seis anos.
But I know that's how it feels for Mum.
Mas sei que é assim que a minha mãe se sente.
It was also a long way around for one sister to go to get the other one out of a jam,
Também foi um longo percurso que uma irmã fez para tirar a outra de uma enrascada,
which is why it's such a shame I'm gonna need her to leave him for a Jew soon.
e é por isso que tenho muita pena, mas preciso que ela o troque por um judeu.
I hate to say it, Hiccup, but it might be a good idea to lie low for a while, until this cools off.
Detesto dizer isto Hiccup, mas pode ser uma boa ideia não chamares atenção durante algum tempo, até isto esfriar.
Let's hear it for the wee ones!
Aplausos para os pequenos!
Yeah, see there, that's the problem, there's this whole history that I don't know, and I-I don't want to ruin it for you guys.
Repara, o problema é, que há toda essa história que não conheço, e não quero arruiná-la para vocês.
It's a very good time for teamwork, though.
É hora de trabalhar em equipa.
Our weight will counterbalance each other and make it easier for us to climb up.
Os nossos pesos vão contrabalançar e facilitar a subida.
It's turning. Cabe, I never doubted you for one moment, my man.
- Cabe, nunca duvidei de ti, meu.
All right, now, I'm gonna let the cable run along the wire, never letting it rest for too long, so I don't send too much current to their bodies at once.
Vou fazer o cabo carregar o fio sem o deixar por muito tempo, assim elas não receberão muita corrente de uma só vez.
All right, all right, that's it, if the only way I can end this madness is to actually pick someone to stand up for me on my big day, I'm gonna do it.
É isto, se o único modo de acabar com isto é escolher alguém para ajudar-me no grande dia, vou fazer isso.
Paige, if it wasn't for you on that cable today, I wouldn't have a Happy to marry.
Paige, se não fosse por ti naquele cabo hoje, eu não teria a Happy para casar-me.
Sometimes if someone is your friend, you let them do stuff for you, like give you a cloak or help plan a wedding, even if you don't want it.
Às vezes, quando alguém é teu amigo, deixam-te fazer coisas com eles. Como emprestar um casaco, ou ajudar no casamento. Mesmo que não queiras.
Whatever it takes.
O que for preciso.
He had perfect form leaping upward for the rope, but you've really got to grip it with everything you've got to stop that downward momentum.
Ele saltou perfeitamente em direção à corda, mas você tem que segurá-la com toda sua força para impedir a força para baixo.
Marco! Marco has such long legs and a short torso that it's hard for him to get his upper body on that platform.
Marco tem pernas longas e um tronco curto, o que torna difícil colocar o tronco na plataforma.
He's going for the Point Thruster, misses it, goes right into the coils... and just like that, our man Trevor Carter is eliminated.
Vai tentar o Point Thruster. Falhou, vai direto para as bobinas... e, simples assim, nosso homem, Trevor Carter, está eliminado.
See what you can get. This guy weighs 200 pounds, so it's gotta be tough for him to carry that weight using his upper body.
Esse cara pesa 91 quilos, então deve ser difícil carregar seu peso usando o tronco.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]