English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / I'm leaving right now

I'm leaving right now tradutor Português

98 parallel translation
I'm leaving right now.
Vou-me embora agora mesmo.
I'm leaving for London right now.
Para para Londres, agora mesmo.
I'm leaving home right now!
Vou embora agora mesmo.
Yes, I'm leaving right now, immediately.
Sim, estou agora mesmo de saída. Imediatamente.
Now, I'm - I'm leaving right away.
Agora, vou partir imediatamente.
I'm leaving right now.
Eu vou para lá agora.
I'm leaving right now.
Vou-me já embora.
I'm leaving right now and wanna know what he looks for in case I run to him I'll come back and tell you.
Eu vou já, mas diga-me como é ele. Caso o veja, eu volto para chamá-lo.
All right. I'm leaving right now.
Está bem. Vou já.
I'll be right there. I'm leaving now.
Vou já para aí.
Pinocchio, show yourself right now... because I'm noot leaving this house to look for you again.
Pinoquio, aparece imediatamente... porque não vou sair de casa á tua procura novamente.
I'm leaving right now, okay?
Estou mesmo de saída.
H uh, where have you been? I'm leaving right now.
Vou fugir já.
I'm leaving right now for...
Parto imediatamente para...
Well, if you're gonna tell me that she's good in bed, then I'm leaving right now.
Se vais dizer-me que ela é boa na cama, vou-me já embora.
I'm just leaving the hotel right now, baby.
Estou agora a sair do hotel, amor.
Well, I'm leaving a meeting right now.
Estou a sair duma reunião.
- I'm leaving right now.
- Vou-me embora agora.
I'm leaving right now.
Eu estou partindo agora mesmo.
If you hurry, yes, because I'm leaving right now with Matias.
Se for rapidinho, sim, vou agora sair com o Matías.
- I'm leaving the building right now.
- "Vou sair agora, do edificio."
I'm leaving this place right now.
Quero ir embora.
I'm leaving San Diego right now.
Vou sair agora de San Diego.
I'm leaving right now.
Olá. Estou a sair agora mesmo.
I could tell them I'm leaving right now.
- De certeza? - Sim. - Posso avisá-los já... e vamos.
I'm leaving right now.
Vou agora mesmo.
I'm leaving right now.
Não, eu...
No, I'm leaving right now.
Não, estou a sair agora mesmo.
I'm leaving right now.
Estou a sair agora.
I'm outside your house right now and I'm not leaving until I speak to you in person.
Estou do lado de fora da tua casa e não vou sair... até falar contigo pessoalmente.
I'm not leaving here right now without you.Okay?
Não vou sair daqui sem ti, está bem?
I'm leaving right now.
- Já me vou embora.
- Listen, no shooting. - Or else I'm leaving right now.
- É assim, ou então vou já embora.
I'm leaving right now.
Estou a sair.
I promise you I'm leaving right now.
Não, eu prometi-te, Esou a sair mesmo agora.
All right, look, no way I'm leaving now, Tommy.
Nem penses que me vou embora, Tommy.
Yeah. Yeah, I'm leaving right now.
Sim, vou sair agora mesmo.
I'm a little busy right now, Tommy. Me, Mom, Kevin and Sean are leaving.
Vou-me embora com a mãe, o Kevin e o Sean.
I'm leaving right now.
Vou sair agora.
I'm leaving, right now, I'm coming in the begining of the night
Estou a sair, mesmo agora, vou chegar ao prinicipio da noite
I'm leaving with Natalie right now. We gotta make sure her kid's okay.
Estou a sair agora com a Natalie para certificarmo-nos que a filha está bem.
- Apparently she can and I told her you were leaving and she thinks I'm going with you but Brooke needs me right now.
- Aparentemente, pode. E, disse-lhe que ias embora e ela acha que vou contigo, mas a Brooke precisa de mim, neste momento.
- I'm leaving right now.
Vou-me já embora.
I'm going to come home right now i'm leaving right now okay
Já vou para casa agora mesmo.
That's the only reason I'm leaving right now.
É a única razão para eu sair já.
I'm not only leaving town, I'm filing for divorce right now.
Não estou apenas a sair da cidade, Estou a pedir divórcio agora mesmo.
Okay, you're acting like a fucking psychopath right now, and I'm leaving.
Ela não sabe nada! Estás-te a comportar como uma autêntica psicopata. Assim vou-me embora.
Either you get up right now or I'm leaving.
"Ou te levantas ou vou-me embora".
Yeah, I'm leaving right now, alright?
Sim, estou a sair agora, está bem?
But right now I feel like I'm living on a Bond villain's property, so explain it to me or I'm packing up my stuff and I'm leaving.
Não, não é, mas neste momento sinto que estou a viver na propriedade de um vilão do James Bond, por isso explique-me, ou arrumo as minhas coisas e vou-me embora.
If you're off to take drugs, I'm leaving right now.
Se estão a sair para tomar drogas, vou-me embora já.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]