English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / I'm off duty

I'm off duty tradutor Português

173 parallel translation
Not till I'm off duty.
Espera até eu sair.
- Well, I'm off duty at midnight.
- Saio à meia-noite.
Maybe I wasn't around a lot of times I should have been but I guarantee you that I'm gonna spend all the time I have off duty making it up to you.
Eu não estava lá quando devia mas garanto-te que vou passar todo o meu tempo livre a compensar-te.
Tomorrow I'm off duty at 10.
Amanhã, largo o serviço às 10h.
12 : 00, all is well, and I'm off duty.
12 : 00, está tudo bem, e eu já estou de folga.
I'm off duty now.
- Quatro. Estou de folga.
I'll smoke it later when I'm off duty.
Fumarei quando não estiver de serviço.
Look, I'm off duty at 1400.
Largo o serviço às 14H
Well, I'm afraid I'm off duty now, sir.
Infelizmente, vou largar o serviço agora.
We'll see each other again. When I'm off duty, I'll spend Sundays in Ferrara.
passarei alguns domingos em Ferrara.
- Right now I'm off duty.
- Agora não estou de serviço.
'John, I'm taking Anton Zoref off full duty for a few days.'
John, vou reduzir as tarefas do Anton Zoref por uns dias.
If you feel lonely, I can keep you company even if I'm off duty.
Se te sentes só, faço-te eu companhia embora já esteja fora de horas.
I'm going off duty soon.
Vou sair de serviço dentro de alguns centons.
And I told you I'm off duty. Now, come on, give me a break.
Já disse que não estou de serviço.
Look, I'm off duty.
Ouça, não estou de serviço.
I'm off duty, Higuera, and I'm missing my beauty sleep, so what's so important?
Estou de folga, Higuera. E estou a perder o meu sono. Que diabos é tão importante?
I'm off duty here, but, uh, for your sake, I really hope there isn't any gambling going on here.
Estou de folga, mas pelo amor de Deus, espero que não haja nenhum jogo de apostas.
And the cabbie's scared, so he yells, "I'm off duty, buddy."
O taxista estava com medo, pelo que gritou : "Já saí de serviço!"
But, Miss Hilary, I'm off duty.
Mas, Menina Hilary, estou de folga.
I'm off duty.
Estou de folga.
Master William... while it is my natural inclination to accede to your every demand... I officially go off duty at 9 : 00 p.m.
Menino William, apesar de ser minha inclinação natural aceder a todos os seus pedidos, saio de serviço oficialmente às 21 : 00.
Now, you help me. Sorry, mein Fuehrer, I'm off duty.
Desculpa, estou de folga, Mein Führer.
- I'm off duty. - When do you get back on duty?
- Quando é que vais trabalhar?
I'm off duty, Nilsen.
Não estou de serviço, Nilsen.
I'm off duty discussing a case.
Estou de folga, a discutir um caso.
I'm off duty now, so I'm going to show you where you'll be sleeping.
Eu estou de folga agora, então posso te mostrar onde dormirás.
- I'm off duty. My meter ain't running.
- Estou fora de serviço.
No, I'm off duty.
Não, estou de folga.
I'm off duty.
Já não estou de serviço.
I'm goin'off duty right now.
Estou fora de serviço agora.
I'm taking you off active duty pending the outcome of the investigation.
Vou retirá-lo do serviço activo durante a investigação que se segue.
- I'm off duty.
Estou fora de serviço.
What do you mean I'm off duty?
Como assim, estou de folga?
I'm just getting off duty. I was about to call it a night.
- Deixei o serviço, ia recolher-me.
Come on, I'm off duty.
Já acabei o meu turno.
Well, I'm... going off duty, so I thought I'd just relax.
Bem, vou sair do serviço, por isso pensei em descontrair.
I'm alright till I start thinking about these people. Depending on me for their cheques, hoping I don't deliver them a bill from the IRS, or a kiss-off from a girlfriend, or a jury-duty notice.
Estou bem, até me pôr a pensar nas pessoas que dependem de mim para os cheques, que esperam que eu não traga cartas do IRS, uma carta da namorada a acabar ou uma intimação judiciária.
Sir, I'm not scheduled to go off duty...
- O meu turno só acaba... - Disse que está dispensado.
I'm giving you the next two days off duty.
Estou lhe dando os próximos dois dias de folga.
Just get us to a hospital! But I'm off duty. Don't you understand?
Mas como posso dizer-lhe que já vou fechar?
Oh, I'm off duty.
Bem, estou fora de serviço.
Guess I ought to lose the hat when I'm off duty.
Tenho de tirar o boné quando não estou de serviço.
I'm off duty.
Já saí.
- Look, I'm off duty.
- Oiçam, eu estou fora de serviço.
I'm off duty, as of ten minutes ago.
Já saí de serviço... há dez minutos.
- I'm off duty.
- Estou de folga.
- I'm off duty but er.
- Eu estou fora do serviço, mas ouve.
Major Kawalsky, we're all done here, but I'm taking you off active duty as of now.
Já terminámos o teste, mas vou pô-lo fora de serviço a partir de agora.
Thank you. And then I'm getting off duty, so I'll give you a lift home.
Depois saio e levo-a a casa.
Off duty, I'm sure Kasidy is exactly what you need but on the Defiant, she's a random element... a piece that doesn't fit anywhere in the puzzle.
De folga, de certeza que ela é exatamente o que precisa mas, na Defiant, ela é um elemento estranho uma peça que não se encaixa em lado nenhum do puzzle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]