English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / I'm off to bed

I'm off to bed tradutor Português

81 parallel translation
I'm gonna straighten up and go off to bed.
Vou arrumar a casa e ir para a cama.
- I'm off to bed.
- Eu vou para a cama.
I'm going to a whorehouse now, boys, to take my mind off my aches and pains, so I'm sending you to bed.
Vou a um bordel esquecer a tristeza e a dor. Vão para a cama.
AII right. I'm off to bed.
Muito bem.
Well, you stay here. I'm off to bed for an early start.
Bom, fiquem aí namorando que vou descansar... pra amanhã acordar novo.
I'm off to bed.
Vou dormir.
Right, I'm off to bed where I intend to sleep until my name changes to Rip Van Adder.
Certo, vou para a cama onde tenciono dormir até que o meu nome mude para Rip Van Adder.
I'm off to bed.
Vou-me deitar.
No, I'm off to bed.
- Não, vou dormir.
I'm off to bed.
Bom, vou-me deitar.
Unfortunately, I'm off to bed because it's getting late.
Infelizmente, tenho de ir deitar-me porque está a ficar tarde.
I'm off to bed, turn out the lights.
Vou deitar-me, apague a luz quando sair.
I'm off to bed.
Vou para a cama.
Well, I'm off to bed.
Bem, vou deitar-me.
I'm off to bed.
vou para a cama.
I'm taking you to Bed. I'm not that off men.
- Não me fartei assim tanto dos homens.
Right, I'm off to bed, then.
Certo, vou-me deitar então.
I'm off to bed.
Vou-me deitar na cama.
So, I'm off to bed.
Vou me deitar.
But I'm off to bed now.
mas vou para a cama. Obrigado.
- I'm off to bed. I'm dead tired.
Vou-me deitar, sinto-me morto...
The wind! It blew the tarp off the thing, so I'm just tying it back on. Go back to bed.
O vento, tirou o plástico de cima das coisas.
I'm gonna have to go with pizza because you can eat it directly off your stomach without utensils... ... while still lying in bed.
Tenho de me decidir pela pizza porque se pode pôr em cima da barriga e comê-la sem usar talheres, deitado na cama.
I hear things as I'm dragging her off to bed.
E eu oiço algumas coisas, enquanto a estou arrastar para a cama.
I hear things as I'm dragging her off to bed.
Oiço coisas enquanto a arrasto para a cama.
I'm going to jump off this bed.
Vou saltar da cama.
Only if you deliver it to my room'cause I'm off to bed.
Só se o forem entregar ao meu quarto de hotel porque eu vou para a cama.
Only if you have it delivered to my hotel room because I'm off to bed.
Só se o forem entregar ao meu quarto de hotel porque eu vou para a cama.
I'm tired, I'll be off to bed.
Eu já o mando para a cama, fica descansada.
I'm off to bed.
Vou deitar-me.
- I'm off to bed.
- Vou para a cama.
And still managed to get out of bed when his alarm went off at 6 : 00 a.m. I turned it off.
Contudo, conseguiu sair da cama quando o seu despertador tocou, às seis da manhã.
Jamie, I'm gonna go to my room take off my shoes, tickle my accordion and go to bed.
Jamie, tenho que ir ao meu quarto, tirar os meus sapatos, tocar o acordeão e me deitar.
I meant no offense. I'm just looking to understand better the people I'm in bed with Yeah, well, my appreciation for you is wearing off.
Não quis ofender, apenas perceber melhor as pessoas com quem me envolvi.
- I'm off to bed.
- Vou-me deitar. Espera.
Of us. I'm dropping you off, and I'm Going home to my bed.
Vou deixar-te em casa e vou atirar-me para cima da cama.
Because I'm mad! You went off to bed and left me and Frenchie drinking at the hotel bar, and friends don't let friends flirt drunk!
Tu foste para a cama e deixaste-me com a francês a beber no bar do hotel, e os amigos não deixam os amigos namoriscar bêbedos!
I'm going to bed right now, so you can stay or go or fuck off.
Vou para a cama, por isso podes ficar, ou ir, ou foder-te.
All right, I'm off to bed.
Ora bem, vou deitar-me.
And I'm off to bed early.
Sim, vou já dormir.
Two things before I'm off to bed.
Duas coisas antes de me ir deitar.
Well, I'm off to bed.
Bem, vou para a cama.
Oh, and they're off to bed, and I'm off to the washroom.
Estão a ir para a cama, e eu à casa de banho.
OK, well, I'm off to bed.
Bem vou para a cama.
Sod this, I'm off to bed.
Que se lixe isto, vou para a cama.
I'm off to bed.
- Vou para a cama.
I'm not sure the bruising has to do with when he fell off the bed.
Não tenho a certeza se foi de quando ele caiu da cama.
I'm off to bed now.
Vou para a cama.
It may be a good sign, but it's also bad discipline. So I'm off to bed before I get caught in this part of the ship.
Talvez, mas também é má disciplina, então, vou dormir antes de pega nesta parte do navio.
It may be, but it's also bad discipline, so I'm off to bed, before I get caught in this part of the ship.
Talvez, mas também é má disciplina minha e por isso vou deitar-me antes que me apanhem nesta parte do navio.
Listen, I'm just gonna shower this stuff off and go to bed.
Oiçam, vou tomar um banho para tirar este cheiro e vou para a cama.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]