English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / I'm out of here

I'm out of here tradutor Português

4,090 parallel translation
I'm gonna get you out of here, Mira, but I need to know how they found out about you.
Vou tirá-la daqui, Mira. Mas preciso de saber como é descobriram sobre a Mira.
I'm sorry, I'll get you all out of here but right now I have to get myself out and fast.
Desculpa, eu vou-vos tirar a todos daqui... mas, primeiro, tenho que sair. E rápido.
If you don't tell me the truth now I'm gonna walk out of here and leave you two alone.
E se não me disser agora a verdade, vou-me levantar, vou-me embora daqui e os deixarei a sós.
I'm sorry, but, uh, looks like your friend here's out of commission.
Lamento, mas acho que o seu amigo aqui está fora de comissão.
As soon as my options vest, I'm out of here.
Assim que as minhas opções vencerem desapareço daqui. Adeus, Cytron.
- Oh, I'm suing the government for abuse of power by an out-of-control partisan loser attorney who's trying desperately to compensate - for the embarrassing public loss... - Here's your coffee, sir.
Vou processar o Governo por abuso de poder de um advogado fora de controle, que está a tentar compensar o constrangimento público da perda de um caso de terrorismo.
As it is, I'm going to have to carry my stomach out of here like I'm a fireman rescuing an infant.
Da forma como isto está, vou ter de levar a minha barriga para fora daqui como um bombeiro a salvar uma criança.
You know, I'm just kind of thinking out loud here.
Sabes, estou apenas aqui a pensar em voz alta.
If you're here to talk me out of this, I'm not interested.
Se estás aqui para me convenceres a desistir então não estou interessado
I'm gonna get a lawyer, the best one that money can buy, and I'm gonna have you out of here in 24 hours.
Vou arranjar o melhor advogado que houver e vou ter-te cá fora em 24 horas.
I'm gonna kill myself if I can't get out of here.
Vou matar-me, se não puder sair daqui.
I'm talking about I'm getting out of here.
Estou falando que vou sair daqui.
I'm Columbo. Get him out of here.
Eu sou o Columbo.
I'm sorry Tony, but we need to get you out of here.
Desculpa Tony, mas temos de te levar daqui para fora.
I'm out of here, okay?
Vou-me embora, está bem?
I'm out of here. Here, excuse me.
Vou-me embora.
Yeah, I'm pulling him out of here.
- Sim, vou tirá-lo de lá.
And I'm out of here.
Temo que isso não seja possível.
I'm gonna get him out of here with us, but right now we got to move, all right?
Vou tirá-lo daqui, mas por agora... temos de nos mover, está certo?
Hey, I'm gonna wash everything here, wash it all out 10 times to get the dust of you out of it.
Vou lavar isto tudo, vou lavar tudo 10 vezes, para te "limpar" daqui.
I think I'm going to get up out of here.
Vou sair daqui.
Know I'm only gonna be seeing you here and there from here on out and I don't want to forget any of the here and theres.
Sei que só vou ver-te aqui e ali, de agora em diante E não quero esquecer nada daqui.
Let's talk later I'm out of here
Falamos depois. Vou-me embora.
I'm smiling out of the irony that while I'm sitting here, stuck, listening to your incessant babble...
Estou a rir da ironia de estar sentado aqui, preso, - a ouvir-te tagarelar...
I'm going to push the shark out of here.
Eu estou indo para empurrar o tubarão fora daqui.
Yeah, I hope your explanation's worth twice that,'cause I'm gonna take you out right here in front of everyone.
E eu que a tua explicação valha o dobro, porque acabarei contigo, aqui, na frente de todos.
Listen, man, I'm telling you, I haven't seen anything out of place since I got here.
Escutem, já vos disse, não vi nada fora do lugar desde que cheguei.
I'm gonna get this all cleared up, have you out of here in an hour.
Vou esclarecer isto tudo e estará fora daqui dentro de uma hora.
I'm out of here.
Vou-me embora.
You'd better talk very quickly. My phone is about to run out of juice and I'm under a little pressure here.
O meu telemóvel está quase sem bateria, e isto aqui está um bocado pesado.
No, it can't. I'm trying to find us another route out of here.
- Estou à procura de outro caminho.
I'm going to get you out of here.
Vou te tirar daqui.
Know I'm only gonna be seeing you here and there from here on out and I don't want to forget any of the here and theres.
Sei que só te vou ver aqui e ali de vez em quando e não me quero esquecer de nenhum pormenor.
Peter, you get out here right now, or else I'm throwing away all of your Mr. Potato Heads, I swear.
Peter, sai daí imediatamente, senão vou deitar fora todas as tuas cabeças do Sr. Batata, juro.
Hang tight, chief. I'm getting you out of here.
Vamos, chefe, vou tirá-lo daqui.
I'm out of here.
Estou a sair.
No, no, no, no, I'm going to get out of here right now.
Não, não, vou sair daqui agora.
Look, I came here to chew bubblegum and pack boxes. And I'm all out of bubble...
Olhem, eu vim aqui para mastigar pastilhas e empacotar caixas, e já não tenho pastilhas.
I'm running out of options here, Shay.
Estou a ficar sem opções, Shay.
I'm kind of out on a limb here. I really talked you up to the principal.
Estou a arriscar-me um bocado, falei muito bem de ti ao director.
I'm out of my depth here.
Não é a minha área.
Baby, I'm just gonna get this out of here.
Querido, vou tirar isto daqui.
You've got to read this little passage here. That's great, only I'm fresh out of holy water.
Isso é óptimo só que estou com falta de água benta.
I'm getting Jessica out of here.
Eu vou tirar a Jessica daqui.
I'm getting you out of here.
Eu vou tirar-te daqui.
But I'm not here just out of the goodness of my heart.
Mas eu não estou aqui só pela bondade do meu coração.
I'm gonna get you out of here, and I ain't gonna let you down.
Vou tirar-te daqui. E não te vou desapontar.
We're a small community here in Bon Temps, so I know pretty much every one of you has figured out by now that I'm a little different, but only a small handful of you know what that difference is.
Somos uma pequena comunidade aqui em Bon Temps, portanto, sei que praticamente todos já perceberam que sou um pouco diferente. Mas... apenas alguns de vocês sabem que diferença é essa.
All right, I'm out of here.
- Tudo bem, vou-me pirar.
And then you squeal in like freaking Steve McQueen from Bullitt and I'm, like, get me the hell out of here.
- E quando tu chegaste como o Steve McQueen em Bullitt e eu, "tira-me daqui".
Uh, no, I was here all day. I don't know... I'm not sure how that's gonna help me get out of the car.
Não... estive aqui o dia todo... não sei como é que isto vai ajudar-me a sair do carro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]