Out of here tradutor Português
53,802 parallel translation
Get his ass out of here.
Tira o rabo dele daqui.
I'll go check it out, if I can ever get out of here tonight.
Vou vê-lo, se conseguir sair daqui hoje.
Get out of here.
Vá, sai daqui.
Now, you help me unpack those, I may just help get you out of here.
Ajude-me a desvendar isso e talvez eu o ajude a sair daqui.
I want to walk out of here.
Quero sair daqui em breve.
We don't get out of here soon, they'll be carrying out a couple of corpses.
Se não sairmos daqui em breve, morreremos aqui dentro.
You can hang around here if you want, but I'm getting out of here.
Podes ficar aqui, se quiseres. Eu vou-me embora.
Just get us out of here.
Apenas tira-nos daqui.
Everybody get out of here.
Saiam todos daqui.
Well, looks like you're gonna have to phase us out of here.
Parece que temos de escapar daqui.
Hey! You got to help us get out of here before the gorillas come back.
Precisas de ajudar-nos a fugir antes que os gorilas voltem.
We have to find a way out of here so we can stop him.
Temos de encontrar uma saída para podermos pará-lo.
I'm going to get out of here, Wallace.
Eu vou sair daqui, Wallace.
Let's get you out of here.
Vamos tirar-te daqui.
I'm gonna get this back to you again, when I break you out of here.
Vou devolver-te isto quando te libertar deste lugar.
If you can get out of here.
Se conseguirem sair daqui.
How do we get out of here?
E como é que saímos daqui?
So I think if we convince them to tell their fathers that they're in love, maybe that'll get us out of here.
Se os convencermos a contar aos pais que se apaixonaram, - talvez consigamos sair daqui.
Get her out of here. Go.
Tirem-na daqui.
- Get her out of here!
- Tira-a daqui!
Please tell me we're not gonna just let her walk out of here.
Diz-me que não vamos deixar ela simplesmente ir-se embora.
Snart, there's only one way that tech's getting out of here.
Snart, só há uma maneira de tirar aquilo dali.
Uh, okay, why don't we just, uh, get what we need and get out of here.
porque é que não pegamos no que precisamos e pisgámo-nos daqui?
Come on, let's get you out of here.
vou tirar-te daqui.
I'm not the one who's gonna get out of here, Damon.
Damon.
I need to get out of here.
Preciso de sair daqui.
And I have never seen anyone pull themselves out of here.
E eu nunca vi ninguém sair dessas coisas antes.
'Cause you're never getting out of here.
... porque nunca mais irás sair daqui.
Go on out of here. Now that the fireworks are over, I'm sure you've all heard my announcement about Inferno, even though it may have been muffled a bit by
Agora que o espetáculo acabou, de certeza que todos ouviram o meu comunicado sobre o "Inferno", apesar de ter sido um pouco abafado por uma certa pessoa desta sala.
- Get them out of here.
- Tira-os daqui.
Want to get out of here?
Vamo-nos embora?
If I don't know you, you got three seconds to get the hell out of here.
Se não vos conheço, têm três segundos para sair daqui.
Get out of here.
Vai lá.
Matter of fact, hey, Shorty, you, you, you, get the hell out of here!
Na verdade... Baixinha. Tu, tu e tu têm de bazar daqui!
Get him out of here.
Tira o rapaz daqui.
Or are you talking about that bitch who's dragging you around by your salty gonads? Okay, get her out of here.
Ou estás a falar daquela cabra que te tem na palma da mão?
I'll be out of here soon.
- Estou quase a sair.
- I don't care! - Get the baby out of here.
- Tira a bebé daqui!
- Webb, get her out of here, please.
- Tira-a daqui, por favor.
- The hell out of here.
Era só o que faltava.
Now get him out of here.
- Tirem-no daqui.
Let's get out of here.
Vamos embora.
I realize you're here out of hatred for Cersei and not love for me.
Percebo que estais aqui por ódio a Cersei e não por amor a mim.
I'm trapped in here! We gotta get him out of here.
Temos de tirá-lo daqui.
Turns out he's wanted for a string of robberies from here to Star City.
É procurado por uma série de roubos daqui até Star City.
Well, then... let's get the hell out of here.
- Vamos sair daqui.
Flash! Let's get out of here.
Vamos sair daqui.
I'll get out of here safely.
Vou sair daqui em segurança.
I'm not here to talk you out of it. Oh, well, that's rich.
Não estou aqui para convencer-te para parares.
- I'm out of here.
- O quê?
Look, guys, the head of the Vegas Gaming Commission has flown out here as a personal favor to me.
Ouçam bem, a presidente da comissão de jogo de Vegas veio até cá como um favor pessoal.
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
out of interest 20
out of nowhere 149
out of town 49
out of 299
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
out of interest 20
out of nowhere 149
out of town 49
out of 299