English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / I'm scared to death

I'm scared to death tradutor Português

113 parallel translation
I'm going to be married and I'm scared to death.
Vou casar e estou morrendo de medo.
- I'm scared to death!
- Estou morta de medo.
I'm scared to death, Brandon.
Estou morto de medo.
I'm scared, Pops, scared to death.
Estou com medo, pai, estou a morrer de medo.
I'm scared to death, Mrs Benson.
Estou assustadíssima, Sra. Benson.
I'm scared to death of you city people.
Morro de medo de vocês, dos citadinos.
I'm scared to death.
Estou cheia de medo.
I'm scared to death for my mother.
Estou morta de medo pela minha mãe.
I'm thinking of all the times on the Enterprise when I was scared to death. And I would see you so busy at your command, and I would hear your voice from all parts of the ship, and my fears would fade.
Estou a pensar em todas as vezes, na Enterprise, quando eu estava morta de medo... e via-o tão ocupado no seu comando e ouvia a sua voz por todas as partes da nave... e os meus medos desapareciam.
- Fine, except I'm scared to death.
- Óptimo, mas com um medo de morte.
I'm scared, I'm scared to death!
Estou com medo, estou com muito medo!
I'm scared to death, that's why.
Estou apavorada, é por isso.
- I ain't mad, I'm scared to death! - I know.
- Não estou zangado, estou assustado!
Now I'm a whore, and I don't know anything except a man lying on top of me, scared to death I'm going to get the little casino.
Agora eu sou uma prostituta, e eu não sei nada exceto um homem deitando em cima de mim morto de medo eu estou indo para conseguir o pequeno cassino.
I'm scared to death.
Eu estou morta de medo.
I'm scared to death.
Estou morto de medo.
I'm scared to death.
Aquele Bull não parecia pensar assim.
I'm scared to death of going to jail, but if I tell you, then you'll have to do something about it and someone else will be hurt.
Estou assustada por ir presa, mas se lhe disser quem foi, terá de fazer algo quanto a isso e mais alguém sairá magoado.
I'm a fearless man, but I'm scared to death of you.
Sou um destemido, mas morro de medo de ti.
I'm scared to death of dentists.
Tenho pavor de dentistas.
First you call me 5 in the a.m., saying all kinds of nice things on the phone. And then you come charging in here scaring me half to death... without even telling me what I'm supposed to be scared of.
Primeiro ligas-me às cinco da manhã a dizer coisas lindíssimas e depois entras aqui a assustar-me sem sequer me dizeres porquê.
And the reason I was scared to death has something to do... with what's going on in that motel. I'm sure of it.
E a razão de estar assustada de morte tem relação com o que se passa naquele Hotel.
I'm scared to death.
Tenho medo da morte.
I have a wife, a child, and a mortgage and I'm scared to death I'm turning into my father.
Tenho uma mulher, uma filha e uma hipoteca... e um medo de morte de estar a transformar-me no meu pai.
And I'm scared to death of what you must think of me right now.
E tenho muito medo do que deves estar a pensar de mim neste momento.
I'm scared to death.
Estou morrendo de medo.
- Chris, I'm scared to death.
Estou morto de medo.
I'm scared to death, Tom.
Estou muito assustada.
No. I'm scared to death.
Estou morto de medo.
I'm scared to death.
Estou com muito medo.
I'm scared to death of it.
Tenho um medo mortal do fogo.
I'm scared to death of him.
"Só tenho 12 anos"
I'm scared to death, but I'll be damned if I'm going to let them change the way I live my life.
Preocupado? Estou aterrorizado, mas raios me partam se vou deixar isso mudar o meu modo de vida.
I'm scared to death.
Estou a morrer de medo.
And I'm scared to death of anything resembling lust.
E tenho um medo de morte de qualquer coisa que se pareça com lascívia.
- No, I'm scared to death.
Não, estou aterrorizada.
And I'm scared to death that Jency is gonna drop her baton... and fry like one of them Buddhist monks. There...
E estou apavorado que a Jency deixe cair o bastão e frite como um daqueles monges budistas.
- I'm scared to death.
- Estou apavorada.
The truth is... I'm scared to death.
A verdade é que morro de medo.
I'm scared to death.
Estou morta de medo.
I'm about to become an undertaker, and I'm scared to death of it.
Vejamos... Vou ser cangalheiro e estou cheio de medo.
I've never done anything like this before and I'm... pretty much scared to death.
Nunca fiz nada do género e estou apavorada.
And then she looks at me... like I'm some kind of voodoo ghost... from her past, you know... Scared to death I'm going to, like... blow her cover.
E depois ela olhou para mim... como se eu fosse uma fantasma voodoo... do seu passado, sabes... cheia de medo, como se eu fosse... arruinar-lhe o disfarçe.
Sometimes, I'm scared to death.
Ás vezes, sinto-me muito assustada.
I'm scared to death!
Eu estou morto de medo! 647
Now I'm telling you... that death is nothing to be scared of.
Estou-te dizendo que não há razão nenhuma para temer a morte.
I'm scared to death of what he could do to Wyatt, but I can't even separate them.
Estou com um medo de morte do que ele pode vir a fazer ao Wyatt, mas nem sequer os consigo separar a eles.
And since she's scared to death of him, I'm thinking if I could borrow a few of these satchels here, I might be able to make the other witches'dreams come to life too.
E, uma vez que ela tem um medo de morte dele, estava a pensar que se pudesse levar emprestadas algumas sacolas daquelas, poderia fazer com que os sonhos das outras bruxas também ganhassem vida.
I'm scared to death.
Estou cheio de medo.
Smiley feels very fuckin'unsafe. It's scary. I'm scared to death.
O Smiley não se sente nada seguro, caralho.
- I'm scared to death.
Estou morto dos nervos...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]