To death tradutor Português
21,031 parallel translation
Based on the degree of ossification, I'd say this wound occurred roughly two years prior to death.
Baseado no grau da ossificação, diria que ocorreu dois anos antes da morte.
Did somebody drink themselves to death?
Alguém bebeu até morrer?
He was called in the day after Ms. Dean was raped and strangled to death and then sent home without being questioned.
Ele foi chamado no dia seguinte ao da Miss Dean ter sido violada e estrangulada até à morte e depois mandado para casa sem ser questionado.
You know he beat his wife to death and now he's a free man.
Sabes que espancou a mulher até à morte e agora é um homem livre.
If she didn't freeze to death, then she'd drown.
Se ela não morresse de frio, morria afogada.
We're gonna freeze to death.
Vamos morrer congelados.
- Suffocated to death in her bed.
- Foi sufocada na cama dela.
- Yeah, smothered to death in her own bed.
Foi sufocada na própria cama.
I mean, all she could do was sit there, and slowly choke to death.
Tudo o que ela podia fazer era sentar-se e lentamente asfixiar até à morte.
We needed to not freeze to death.
Precisamos de fazê-lo para não congelarmos até à morte.
The woman you beat near to death, somebody hit her with a brick.
A mulher que espancaste quase até à morte, alguém atingiu-a com um tijolo.
Are we going to think about this everyday and worry ourselves to death?
Será que devemos pensar nisso todos os dias e preocupar-nos com a morte?
The whole town's scared half to death.
A cidade toda está apavorada. É por isso que estou aqui.
Your blood doesn't clot, wounds can't heal, and if it's bad, you can bleed to death.
Teu sangue não coagula, as feridas não saram, e se for grave poderás sangrar até a morte.
You can bleed to death.
Podes sangrar até à morte.
What part of "I'll freeze you to death" did you not understand?
Que parte do matar-te congelado, ainda não percebeste?
You know the prophet, alayhi as-salam. said a person who commits suicide is doomed to all eternity to repeat his death over and over.
Sabiam que o profeta, Alayhi as-salam, disse que uma pessoa que comete suicídio é condenado por toda a eternidade a repetir a sua morte
I don't want my legacy to be about death and destruction.
Não quero que o meu legado seja sobre morte e destruição.
While the angular orbital socket suggests Caucasian, Mm-hmm. and the advancing stages of definition on the dorsal margins of the pubic surfaces suggest an age range of early - to mid-20s at time of death.
Enquanto que o ângulo da órbita indica que é caucasiano e os estágios avançados de definição nas margens dorsais da superfície pubiana indica que tinha a idade entre 20 a 25 anos quando morreu.
At the time of his death, Brandon owed $ 3,000 to someone listed here as "C. Collins".
Na hora da morte, Brandon devia três mil dólares para alguém listado aqui como "C. Collins".
So, cell phone companies don't usually retain their records beyond ten years, so if we want to find out who the victim was talking to on the day of his death, then we have to...
As empresas telefónicas não guardam registos com mais de 10 anos, para descobrirmos com quem a vítima falou no dia em que morreu...
Dr. Vaziri, we have yet to determine cause of death, so stop talking and get back to work.
- Dr. Vaziri, Ainda não temos a causa da morte, pare de falar e volte ao trabalho.
So, Roy, on the night of Brandon's death, you spoke to him on the phone for over seven minutes.
Roy, falou com Brandon, na noite do crime, ao telefone, por mais de 7 minutos.
It occurred to me that our Ranger might have been killed by an obsessed fan attempting to recreate a particular death.
Ocorreu-me que o nosso pudesse ter sido morto por um fã obcecado que quisesse recriar uma morte específica.
We heard rumors about a safe place to live, far from the red death.
Ouvimos rumores sobre um local seguro para viver, longe da morte vermelha.
All you have to do is to stop blaming Doctor Myra and her black patients for the death of your wife and baby.
Tudo o que tem a fazer é parar de culpar a Dra. Myra e os seus pacientes negros, pela morte da sua esposa e da sua criança.
Put a blanket over the body to alter the time of death to coincide with your 911 calls.
Puseram um cobertor sobre o corpo para alterar a hora da morte e coincidir com as chamadas para o 911.
He stands to benefit from his father's death.
Ele iria beneficiar com a morte do seu pai.
Death was due to blunt force trauma from the car hitting the light pole.
Morto devida a pancada forte do carro com o poste de luz.
Look, I understand why Mary wants to avenge Charlotte's death, but why would he?
Olha, eu entendo porque a Mary quer vingar a morte da Charlotte, mas, porque quereria ele?
I'd finally come to grips with her death.
Finalmente ia lidar com a morte dela.
Look, lady, if death is coming to Old Town, we don't have time to play cover-your-ass.
Olhe. Se a morte se aproxima da Cidade Velha, não podemos brincar às escondidas. O meu bebé!
I wanted his whole head to blow up. Then maybe let's start by not wishing death on someone.
Segundo o mapa do Olan, aqui era a nascente do rio principal.
You get to die the most painful, excruciating death imaginable.
Vais morrer da forma mais dolorosa imaginável.
Sirens use mind control to lure their victims to their death.
As Sereias usam controlo mental para atrair as vítimas para a morte.
You're working with the Federales to investigate Zane Cannon's death.
Está a trabalhar com os Federales a investigar a morte do Zane Cannon.
When our children die, we weep alone. Yet they expect the whole world to howl at the death of one of theirs.
Quando os nossos filhos morrem, choramos sozinhos, mas esperam que o mundo condene a morte de um deles.
He's willing to kill us all to avenge the death of a woman.
Está disposto a matar-nos para vingar a morte de uma mulher.
I'm going to war to avenge your death.
Vou para a guerra para vingar a tua morte.
I'm shocked you even had time to write between escaping certain death and sipping mai tais.
Estou chocada por teres tido tempo para escrever enquanto escapavas da morte certa e bebias Mai Tais.
Yeah, until it comes to life and death, and then it's not up for discussion.
- Até ser vida ou morte. - Aí não há nada a discutir.
I want to test the time of death with the pig.
Quero testar a hora da morte com o porco.
The thing about flies, they're drawn to animal and human remains right away if the death occurs during the day.
As moscas, são atraídas para os restos mortais de animais e humanos imediatamente, se a morte ocorrer durante o dia.
They will long to die, but death will elude them.
Elas vão desejar morrer, mas a morte iludi-las-á.
My brother enlisted the NSA to fake his own death two years ago.
O meu irmão alistou-se na NSA para simular a própria morte há dois anos.
Because you saw an opportunity to commit a murder at a time and place where suspicion would not fall on you and you took it, because you had another, more meaningful way to profit from Butch's death.
Porque viu uma oportunidade de cometer um homicídio numa altura e num lugar onde as suspeitas não recairiam sobre si e aproveitou-o, porque tinha uma melhor maneira de lucrar com a morte do Butch.
All right, so maybe I was a little scared, but I wasn't taught to deal with death.
Está bem. Posso ter ficado um pouco assustado, mas eu não fui ensinado a lidar com a morte.
So you falsified Boyd's death certificate, use a homeless man's ashes to cover for him, for what?
Então, falsificaste a certidão de óbito do Boyd e serviste-te das cinzas de um sem-abrigo para o encobrires? A troco de quê?
I thought when you had your near-death experience and your man gave you part of his liver that you'd become closer, but now that that's been blown to hell, we'll settle it like this, have another wheelchair race
Pensei que quando passaste pela tua experiência de "quase morte" e ele te deu parte do fígado vocês se aproximariam e, agora, que tudo se foi, vamos resolver isto assim...
Oh, if you accept death you have nothing to fear.
Se aceitares a morte não terás nada que temer.
I ordered Ichiro to destroy that blade after the death of his son.
Ordenei ao Ichiro que destruisse essa espada após a morte do seu filho.
death 1004
deaths 27
death row 19
death penalty 21
death threats 22
death situation 19
death experience 79
death experiences 28
deaths 27
death row 19
death penalty 21
death threats 22
death situation 19
death experience 79
death experiences 28