English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / I'm still scared

I'm still scared tradutor Português

54 parallel translation
Honest, Mary, I'm so scared I can't sit still.
A sério, Mary, estou tão assustada que nem consigo estar parada.
- I'm still scared.
- Ainda estou assustada.
- Yeah, I know, but I'm still scared.
Ainda tenho medo.
I'm still a little scared.
Ainda estou um pouco assustada.
- J.J., I'm still scared.
J.J., mesmo assim tenho medo. Tens medo?
- I don't believe it and I'm still scared.
- Eu não acredito e estou com medo.
I mean, i'm still scared, cold, and self-conscious as all get-out, but i did pick up an extra $ 50 in tips.
Ainda tenho medo, frio e vergonha quando tiro tudo, mas consegui mais $ 50 em gorjetas.
- I'm still scared.
- Ainda tenho medo.
- I'm still scared. - I know.
- Mesmo assim estou com medo.
I'm still scared when I think about that night
Mas fico assustado quando penso naquela noite.
Hey, look here, man, I'm still scared as a motherfucker, O.D. They talkin'like they serious as hell... givin'me time for that machine gun shit.
Ainda estou todo cagado de medo, querem mesmo meter-me dentro por causa daquilo da metralhadora.
But I'm still scared of the bad girls.
Mas ainda tenho medo das raparigas más.
And I'm still scared but I'll overcome that to erase the humiliation I've brought upon myself and my father.
E ainda tenho, mas ultrapassarei isso para apagar a humilhação que causei a mim e ao meu pai.
I'm scared I'll wake up and still be buttering garlic bread... waiting for my life to start.
Tenho medo de acordar e ainda estar a pôr manteiga em pão d'alho... à espera que a minha vida comece.
Don't be scared I'm still here with you
Não tenhas medo, eu estou aqui contigo.
I'm still scared.
Ainda estou assustada.
- I'm still scared
- Ainda estou com medo.
- I know he's right, but I'm still scared.
- Eu sei, mas tenho medo na mesma.
- I'm still scared.
Tô com tanto medo.
18 months sober and they're still scared shitless I'm gonna relapse and wind up passed out on the floor bed in some dive down on Van Buren.
Já faz 18 meses que estou desempregada... às vezes eu acho algum trocado no sofá...
I'm still scared.
Continuo com medo.
But I'm still scared, Jeliza-Rose.
Mas ainda tenho medo, Jeliza-Rose.
I'm just scared if you're not those things anymore, you're gonna wake up one day and realize I still am,
Só estou com medo de não sejas mais assim, e vais acordar um dia, e perceber que eu ainda sou,
I'm still rushing off the adrenaline, and was scared to death of some junky's gonna jump out at me out of nowhere and then I...
Eu ainda estava no meio da adrenalina, com medo que alguém aparecesse do nada e saltasse em cima de mim e depois eu vi o Ted...
You think I'm still not scared?
Julgas que não continuo com medo?
And frankly, i'm still A little scared.
Bem, venho prestar os meus serviços em regime de voluntariado.
I'm still scared all the time, like I'm just waiting for that next beating.
Ainda ando sempre com medo, como se estivesse à espera da próxima sova.
I'm still a little scared
Ainda estou um pouco assustada.
I'm still scared.
Ainda estou assustado. Espera.
I'm still scared.
Continuo assustado.
I'm still scared.
Ainda estou.
And frankly, i'm still A little scared.
E sinceramente, continuo um pouco assustada.
Still think I'm scared of you?
Ainda achas que estou com medo de ti?
I, I think of my father and he's still screwing his girlfriend and I'm still scared to death that my mother's gonna die.
Penso no meu pai e ele continua a comer a namorada e eu continuo assustado de morte que a minha mãe vai morrer.
I don't wanna spend another minute trapped in this hotel room scared that you're gonna hate me forever when I'm still in love with you.
Não quero passar mais um dia, nem mais um minuto no quarto deste hotel. Com medo que me odeies para sempre quando eu ainda te amo.
I'm still scared.
Ainda tenho medo.
Well, after the initial assault downstairs, fine, I'm scared, but I'm still looking for another chance to escape.
Bem, depois da agressão inicial lá em baixo, bem, estou assustada, mas continuo à procura de uma oportunidade para fugir.
Because I'm still scared.
Porque continuo com medo.
I'm still scared of you.
Ainda tenho medo de si.
- But I'm still scared.
- Mesmo assim tenho medo.
But I'm still scared every time I leave home, every time I hear a door open.
Ainda tenho medo quando saio de casa, quando ouço uma porta a abrir.
I'm scared, too, but I've still got to do this.
Também estou com medo, mas ainda tenho de fazer isto.
But the thing is, it's that I'm still scared.
A questão é que tenho medo.
I'm still just so scared to sleep in that room.
Ainda tenho medo de dormir naquele quarto.
I'm still scared.
Eu ainda estou assustada.
I'm still scared.
Ainda estou com medo.
Even if I'm still scared I have to get out or else I never will.
Mesmo que continue assustada, tenho de sair, senão nunca mais saio.
Don't be scared yet, cos I'm still in double figures.
Não te assustes, ainda estás com 2 dígitos.
I'm still scared of that.
Ainda tenho.
Look, I'm still very scared of you.
Ainda tenho muito medo de ti.
I'm still scared, because it's no longer about the monsters or the supernatural or anything else.
Porque já não é sobre os monstros ou o sobrenatural ou... outra coisa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]