English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ S ] / Scared you

Scared you tradutor Português

11,569 parallel translation
I'm sorry if I scared you.
Lamento se te assustei.
I used to be so scared you'd all forget about me.
Eu tinha imenso medo que vocês se esquecessem de mim.
I know you're scared!
Eu sei que tens medo!
I was so scared I lost you.
Tive tanto medo de te perder.
You scared me.
Assustaste-me.
I figured out what your problem is... you're scared.
Eu descobri qual é o teu problema... Mike é Michael. Estás com medo.
And you're scared and I get that.
E estás com medo e eu percebo.
Perhaps his speed shows how scared he was of you.
Se fugiu tão depressa é porque teve medo de si.
Look, if you're scared, I get it, it's okay.
Escuta, se estás assustado, eu compreendo. Não há mal.
You're not scared, are you?
Não estás assustado, pois não?
I've just been really scared, but, um, you make me feel safe.
Tenho andado muito assustada, mas o senhor faz-me sentir segura.
I'll bet you scared him off pretty good, huh?
Eu aposto que vocês o assustaram bem.
13 Mississippi, 14 Mississippi, 15 Mississippi, 16 Mississippi, 17 Mississippi, 18 Mississippi. - Gotcha! - You scared the crap out of me.
Mississippi, 4 Mississippi, 5 Mississippi. 13 Mississippi, 14 Mississippi, 15 Mississippi... 16 Mississippi, 17 Mississippi, 18 Mississippi. Apanhei-te!
- You scared the hell out of me.
Assustaram-me como o caralho!
You scared?
Tens medo?
It's not me you're scared of, huh?
A minha intenção não é assustar-te.
You're scared of that house and what's inside that house.
A casa vai-te assustar. O que é que tem dentro.
It's because you're scared now, too.
Agora estás assustada também.
What are you scared of?
Do que tens medo?
I'm scared of... you know, whatever is waiting up there or down there.
Tenho medo de... O que quer que me esteja reservado. No Céu.
I've been scared my whole life of growing up because you might lose some of the old things you treasured, like all my fun films, but I never did.
Toda a vida tive medo de crescer porque podemos perder coisas antigas que guardámos com carinho como todos os meus filmes. Mas nunca perdi.
You scared...
Que cagaço!
You scared the shit out of me! How'd you get in here?
Como é que entraste aqui?
You scared the shit out of me.
- Pregaste-me um cagaço, pá!
I ain't scared of you.
Não tenho medo de ti.
You were drunk, drugged, scared, and in a blind panic.
Você estava bêbado, drogado, assustado, e em pânico total.
Baby, are you scared?
Querida, estás com medo?
Are you scared?
Estás com medo?
Do you ever get scared that if you get injured fighting you might not be there for your daughter?
Tens medo de que, se te lesionares a lutar, não estarás lá para a tua filha?
Or extra when they're scared or sick or right when they die, because, uh, you shit your pants when you die.
Ou ainda mais quando estão assustadas ou doentes ou mesmo quando morrem, porque, tu borras-te todo quando morres.
So you were scared of death?
Então ficaste com medo da morte?
I'm scared,'cause I think if I die, I might really miss you.
Medo que se eu morrer, talvez sinta muito a tua falta.
Look... I needed you to help me get home, and then one thing led to another, and then suddenly I had a friend, and I was too scared to tell you the truth, but this is my phone, Manny, not yours.
Olha, eu precisava que me ajudasses a chegar a casa, e depois uma coisa levou a outra, e de repente tenho um amigo, e eu tinha muito medo de te dizer a verdade, mas este é o meu telemóvel, Manny.
You scared us to death.
Quase me mataste de susto.
Are you scared?
Está com medo?
- Dad, I'm scared, why are you doing this?
Pai, estou assustado, porque estás a fazer isto?
Great, you scared him away.
Fantástico, assustaste-o.
- You were really scared back there.
- Estavas mesmo assustado.
You scared me!
Assustaste-me!
- Are you really that scared?
Tens assim tanto medo?
You scared of success, my nigga. That's what that is.
Tens medo do sucesso, meu, o teu problema é esse.
What the fuck you scared of, my nigga?
- Foda-se, o que é isto? Tens medo de quê, meu?
What you scared of?
Tens medo de quê?
You scared me.
Assustou-me.
You can't be scared. Everything happens for a reason.
Não tenhas medo, tudo acontece por algum motivo.
Are you scared?
Tens medo?
What, you scared?
Tens medo?
You were too scared to go upstairs and serve Cottonmouth without Luke.
Tinha demasiado medo para ir servir o Cottonmouth sem o Luke.
I'm not scared of you.
Não tenho medo de si.
Bobbing and weaving because you're too scared to take a hit.
A esquivares-te porque tens demasiado medo.
I feel like you're scared.
Eu sinto que estás assustado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]