I'm too tired tradutor Português
417 parallel translation
- I'm too tired, Marie.
- Eu estou muito cansada, Marie.
I'm too tired to care.
Estou cansada de me ralar.
I'm too tired to fence with you.
Estou demasiado cansada para esgrimir consigo.
Me, I'm a bit shaky at it, but Velma, Velma's my granddaughter she's a good driver, but she gets tired and I won't let her drive too much.
Eu sou um pouco torpe, mas Velma, minha neta dirige bem, mas se cansa e não a deixo dirigir muito.
I'm feeling a little tired. You must be, too.
Estou a sentir-me um pouco cansado e você também deve estar.
I'm too tired to wash my face tonight.
Estou muito cansada para lavar a cara.
I'm too tired to sleep.
Estou demasiado cansada para dormir.
I'm too tired to play word games today.
Esse é um número bonito. Estou cansado para jogos de palavras.
I'm too tired.
Estou muito cansada.
I'll drop by if I'm not too tired.
Passarei por lá, se não estiver muito cansado.
I'm too tired for this.
Eu estou cansado demais.
- I'm too tired for two girls.
- Estou muito cansada para duas meninas.
- I'm tired of all these delays... - Hastler has done nothing... he's either too old, too sick or too indifferent. - Please, no you can't
- Hastler não fez nada!
I'm--I'm too old and too... Too tired.
Estou muito velho e... muito cansado.
You bet. I'm tired of being responsible for 203 lives, of deciding which mission is too risky and who's going on the landing party.
Pode crer. Estou cansado de ser responsável por 203 vidas, de decidir que missão é arriscada demais e quem vai a terra.
I'm tired, too. I'd be so glad to get away.
Até eu estou cansada de viver assim.
I'm tired too, you know.
Posso ir? Também estou cansado.
I'm too tired to leave right away.
Estou demasiado cansado para ir já.
I'm tired, too.
Ai-ai, tô cansada.
I'm tired too... of explaining... speaking...
Também eu estou cansado De explicar... De falar..
I'm too tired for games.
Estou cansado demais para brincadeiras.
I'm too tired to listen even.
Estou demasiado cansada para ouvir.
I'm too tired... too sleepy too late.
É tarde de mais.
Thanks for the offer, but I'm too tired.
Obrigado pela oferta, mas estou demasiado cansado.
- I'm not too tired. - Perreau?
- Não estou muito cansado.
I'm afraid I'm just too tired to talk right now, if you don't mind.
Estou cansada de mais para falar agora. Se não te importas...
And if I do a performance when I'm too tired, it doesn't have...
E se atuar quando estou muito cansada, não há...
No, you go, it's too hot and I'm tired.
Não, faz muito calor e estou cansada.
I'm too tired, it's time for me to leave now.
Eu não te disse para fazer de algum jovem o presidente?
I have just agreed to terms with this lady... and I'm much too tired for further questioning.
Acabei de fazer um acordo com esta senhora, e estou cansado demais para responder a mais perguntas.
I'm too tired.
Hoje não.
You do too, and I'm getting tired of it.
Tu sim, e eu estou a ficar farta disso.
I'm too damn tired.
Estou muito cansado.
I'm always too tired to cook when I come home from work.
Sabes bem que nunca cozinho depois do trabalho.
Honestly, I'm too tired.
Honestamente, estou demasiado cansado.
I'm really too tired
Estou mesmo muito cansada.
I'm too tired.
Estou demasiado cansado.
I'm too tired to try to explain.
Estou demasiado cansado para explicações.
I'm too fucking tired.
Estou muito cansado.
I'm too tired to argue about that.
Estou demasiado cansado para discutir.
I'm too tired.
Estou cansada demais.
I'm too tired to be a scholar on Fridays, Anshel.
Estou demasiado cansada para estudar às sextas, Anshel.
I'm too tired for the special Sabbath blessing, even if maybe you were going to... demand it...
Estou demasiado cansada para a benção especial do Sabbath, mesmo se tu me fosses talvez... pedir isso...
If I'm not too tired afterwards, though...
Mas. se não me cansar muito.
I'm too tired to go out, so I wanted to have a party, just you, the kids and me.
Estou cansado para sair, então quis fazer uma festinha só nós dois e as crianças.
You're too old, and I'm too tired.
Estás demasiado velha e eu estou demasiado cansada.
I'm tired, too.
Também, eu.
I'm tired of deciding which mission is too risky and which isn't, and who's going on the landing party and who doesn't. And who lives... and who dies.
Estou cansado de decidir que missão é muito arriscada, e qual não é, e quem deve ir no grupo de exploração, e quem não deve... e quem vive... e quem morre.
But the truth is I'm tired, and I'm too old to run.
Mas a verdade é que estou cansado, demasiado velho para fugir.
You dumb baboozer. Too dumb to even close... I'm tired of kicking your asses.
Se continuares a imitar-me dou-te um chuto no cu!
i'm too tired to tell you one tonight.
Estou muito cansado para contar uma hoje.
i'm too old for this shit 16
i'm too busy 44
i'm too nervous 18
i'm too young 26
i'm too weak 17
i'm too old 42
i'm too scared 18
i'm too old for this 23
i'm too late 31
i'm too hot 20
i'm too busy 44
i'm too nervous 18
i'm too young 26
i'm too weak 17
i'm too old 42
i'm too scared 18
i'm too old for this 23
i'm too late 31
i'm too hot 20
i'm too old for that 16
tired 440
i'm trying my best 22
i'm the devil 24
i'm the boss 113
i'm there 209
i'm tired 1334
i'm thinking of you 22
i'm the king of the world 16
i'm trying to sleep 45
tired 440
i'm trying my best 22
i'm the devil 24
i'm the boss 113
i'm there 209
i'm tired 1334
i'm thinking of you 22
i'm the king of the world 16
i'm trying to sleep 45