English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / I did it again

I did it again tradutor Português

364 parallel translation
I did it again.
Voltei a atender.
I did it again. I wanted you to see me.
E logo volte a me rir.
I'm sorry. I did it again, didn't I?
Sinto muito, fiz de novo, não é.
I did it the next time. I did it again. And he threw this rock at my head.
Depois fiz isso de novo e ele jogou uma pedra em mim.
I did it again.
Voltei a fazer o mesmo!
- Oh, I did it again.
- Voltei a fazer o mesmo.
Day after day, I did it again.
Dia após dia, eu voltava a viajar.
I did it again.
Fiz asneira outra vez.
Oops, I did it again. You'd think I'd get it right.
Falhei outra vez...
I did it again.
- Não volto a fazê-lo.
I did it again!
Consegui outra vez!
- Yikes, I did it again.
Caramba, aconteceu outra vez.
I did it again.
Voltei a fazê-lo, Bobby.
Oh, my God I did it again. "
Meu Deus... Outra vez! "
Oh! I did it again.
Voltei a fazê-lo!
I did it again, didn't I?
Asneirei outra vez, não foi?
And I did it again and again and I ended up here.
E assim continuei, até que vim parar aqui.
If I did, I'm going right down and do it again.
Se o fiz, vou já lá abaixo fazer o mesmo. Adeusinho.
An attempt has been made to abduct this lady by force. I've got reason to believe that the people who did it are going to try again.
Foi feita uma tentativa para raptar esta senhora e eu acredito que as pessoas que a fizeram, vão tentar de novo.
I am. I did it, and I would do it again.
Eu fi-lo e fa-lo-ia outra vez.
All right, if you want the truth, I did it, and I'd do it again.
Bem, se você quer a verdade, eu lhe digo.
If I'm to have my arm broken again, I'd rather a surgeon did it.
Se eu quebrar meu braço de novo, vou precisar de um cirurgião.
But it was similar enough, so I asked you to print it again. And when you did, well, something very strange happened.
Porém, a semelhança levou-me a pedir-lhe que escrevesse de novo e, quando o fez, aconteceu algo de muito estranho.
Forgive me, Your Eminence, that I did not greet you first, but I did not know whether I would see my child again in this lifetime, and I was so happy about it.
Perdoe-me, Vossa Eminência, por não cumprimentá-lo em primeiro lugar, mas não sabia se iria ver a minha filha mais alguma vez. E estou feliz por vê-la.
- Oh, did you? Well, if you want it again, I'll think of you.
Se o quiseres de novo, pensarei em ti.
UH-OH, I DID IT AGAIN.
Fiz asneira de novo.
I don't know how it did it, but the Companion rejuvenated me, made me young again, like I am now.
O Companhia rejuvenesceu-me, tornou-me de novo jovem, como sou agora.
I did it once... and I can do it again.
Já o fiz uma vez e posso fazê-lo de novo.
I did it for the Republic and I would do it again.
Fi-lo pela República e tornaria a fazê-lo.
I don't believe it. Not again? When did this happen?
Grávida de novo?
I am in the Hotel Del Vecchio and I spelled out the details for myself and did it over and over and again and again and again...
Estou no Hotel Del Vecchio e pronunciei os detalhes para mim mesmo e fiz isto seguidamente e de novo, e de novo, e de novo...
I just did it and I'm ready to do it again. Don't tell me you don't do it.
Acabei de o fazer e estou pronto a fazer outra vez.
How did I happen to find it once again on the beach near the dead woman?
Como é que eu o encontrei na da praia perto do corpo?
I meant that it's okay that you did it once, but I didn't mean for you to do it again!
Não fez mal a primeira vez. Não era para voltares a fazer!
I may be kidding myself, but I have this crazy notion that if I did find him maybe you could smooth it over so I could see him again.
Posso estar a enganar-me, mas tenho esta ilusão de que se o encontrarem talvez o consigam convencer a voltar a ver-me.
I tell myself that I did it for my nephews, for my friends, a crazy idea. The truth is that I wanted so much to see you again.
Digo a mím misma que vim cá pelos meus netos... os os meus amigos convenceram-me a esta chaladice... mas a verdade é que tinha muita vontade de te vêr!
You're fucking right I did, and I'd do it again!
E fá-lo - ia outra vez!
So then I just went away and just came back, did it again and sort of let it all hang out.
Estamos dentro de um túnel qualquer feito de pedra. - E que fazemos agora?
I mean did it ever occur to you that if you keep going in, you might stir him up again?
Nunca te ocorreu que talvez o acordes se continuares a entrar nos sonhos?
I mean, if whoever did this is still out there, it could happen again.
Se os culpados ainda estiverem aqui, pode acontecer de novo.
Do it again. I never did anything.
- Não estou a fazer nada!
Did I tell you how great it was to see you again?
Já te disse que é bom ver-te outra vez?
I did it, Mr. Holmes, and I would do it again.
Fui eu, Sr. Holmes. E voltaria a fazê-lo.
Let's do it again. I wasn't happy with what I did.
Não fiquei satisfeita com o que fiz.
I did my job, I'd do it again.
Cumpri o meu dever e voltava a fazê-lo.
I liked of what the old man ABC it did again to him to you.
Gostei do que o velho ABC lhe voltou a fazer.
- I did it again!
Subi outra vez.
I think he did it just to feel normal again if only for a short while.
Eu penso que ele fez isto só para se sentir normal novamente pelo menos por pouco tempo.
- It did it again! - I felt it that time!
Desta vez, senti!
What I did was wrong, but... I'd do it again.
O que fiz foi errado, mas voltaria a fazê-lo.
You thought I couldn't. But I did, and I could do it again!
Pensaste que não conseguia, mas consegui e voltava a fazê-lo!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]