English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / I gotta get out of here

I gotta get out of here tradutor Português

471 parallel translation
I gotta get out of here before the Yankees come!
Tenho de sair daqui antes que os Ianques cheguem!
I gotta get out of here.
Tenho que saír daqui.
Oh, I gotta get out of here.
Oh, tenho que sair daqui.
- I gotta get out of here.
- Preciso sair daqui.
I gotta get out of here.
Preciso sair daqui.
- I gotta get out of here.
- Vou sair daqui.
I gotta get out of here.
Tenho de sair daqui.
I gotta get out of here, man.
Tenho de sair daqui, meu.
I gotta get out of here.
Tenho de me ir embora.
I gotta get out of here, too!
Também tenho que sair daqui.
I gotta get out of here.
- Tenho de sair daqui.
I gotta get out of here.
Tenho que sair daqui.
I gotta get out of here.
Tenho... de ir.
I gotta get out of here, man!
Tenho que sair daqui, meu!
I gotta get out of here, someplace where it's not so... hot.
Tenho de sair daqui, para um sítio com menos calor...
Look, man, I gotta get out of here.
Meu, tenho de sair daqui. Eu ligo-te, ok?
- I gotta get out of here!
- Tenho de sair daqui. - Não, não.
- I gotta get out of here.
- Tenho que sair daqui.
I gotta get out of here!
Tenho de sair daqui!
- No, I gotta get out of here.
- Agora, tenho de sair daqui.
I gotta get out of here and do something.
Tenho de sair daqui e fazer alguma coisa, Jack.
I gotta get out of here before someone gets hurt.
Tenho que ir embora antes que alguém se magoe.
Fellas, I gotta get out of here
Tenho de me ir embora.
I gotta get out of here early tonight, so... page one is up to you and Alicia, but... play nice.
Preciso sair daqui cedo hoje, então... a primeira página é com você e com a Alícia mas... jogue limpo.
We'll get Lorraine out of here if I gotta do it a piece at a time.
Vamos tirar daqui a Lorraine, nem que seja pedaço a pedaço.
I gotta get you out of here.
Tenho de tirá-la daqui.
Hey, I've gotta get out of here.
Vou indo.
There's nothing I can do. You've gotta get him out of here.
Tens de o tirar daqui.
'I've gotta get out of here! Agh! '
Para a zona de descontaminação.
I gotta get out of here.
Tenho que ir.
If I'm gonna get you out of here, I gotta have your help.
Para te tirar daqui, preciso da tua ajuda.
I gotta get you out of here, get you someplace safe.
Vamos, tenho de levá-la para um lugar seguro.
I gotta get you out of here.
Tenho de te tirar daqui.
I know Marty's a hard-on, but you gotta do something... say you're sorry, give the money back, get the fuck out of here or something.
O Marty é um estupor, mas tu tens de fazer qualquer coisa. Diz-lhe que lamentas, devolve-lhe o dinheiro, pisga-te! Qualquer coisa!
MacGyver, you gotta get me out of here. I'm in a bed.
MacGyver, tens de me tirar daqui.
I've gotta get out of here.
Tenho que sair daqui!
I gotta get you out of here.
Tenho que a tirar daqui!
Maybe I gotta get you out of here.
Talvez tenha que te tirar daqui.
I gotta get you out of here.
Onde tu vens?
Get the security team to stand by. I've gotta get out of here!
- Preparem uma equipa de segurança.
- We gotta get out of here. - I'll eat you up like butter cakes.
- Meu, temos de sair daqui.
I gotta get it out of here.
Tenho de a tirar daqui.
Come on, Joyce, I gotta get you out of here.
va la, Joyce, eu tenho que sair daqui.
We gotta get out of here. If you think I'm leaving empty-handed, you're out of your skull.
Se você pensa que eu estou sair de mãos vazias, você estiver fora de seu crânio.
- I've gotta get out of here... -... or you'll both be killed.
Um sinal o detonará em 30 segundos.
I've gotta get out of here.
Tenho de sair daqui.
- I've gotta get out of here.
- Tenho que sair daqui...
I gotta get this girl out of here.
Tenho que tirar esta miúda daqui.
Yeah, we'II grab that, but I told you we gotta get out of here.
Sim, vamos lá, mas já te disse que temos de ir embora.
I gotta get the hell out of here.
Tenho de ir embora.
Look, I don't know thing one about chicks, so if you gotta cry or something, I can get out of here.
Vê, eu não percebo muito de mulheres, mas... eu saio, se queres chorar ou coisa do género.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]