I have no idea what that is tradutor Português
75 parallel translation
I was going to prepare a lovely chateaubriand, But i have no idea what that is. So you're getting hamburgers.
Eu ia preparar um maravilhoso, Chateaubriand, mas não faço ideia do que isso é, por disso vão comer hambúrgueres.
I have no idea what that is, Norris.
Não tenho idéia do que seja, Norris.
- And I have no idea what that is... or what's right or wrong.
Não faço ideia do que seja, ou do que é certo ou errado.
And I have no idea what that is.
E eu não faço ideia o quê.
I have no idea what that is, - No,
Não faço ideia de que animal se trata.
I have no idea what that is.
Não tenho idéia do que é isso.
- I have no idea what that is.
- Eu nem sei o que é isso.
I have no idea what that is.
Não faço ideia do que isso seja.
That's not... I-I have no idea what that is.
É que eu não estava com uma mulher há muito tempo.
- No, dude, I have no idea what that is.
- Não, não faço ideia do que é.
I have no idea what that is.
Nem faço ideia do que isso é.
I have no idea what that is.
Não faço ideia do que isto seja.
I have no idea what that is, but I got a really good deal.
Nem faço ideia do que isso seja, mas fiz um excelente negócio.
And that, I have no idea what that is.
E não sei o que é aquilo.
I have no idea what that is or why it excites you.
Não faço ideia do que é ou porque te deixa feliz.
I have no idea what that is.
Não tenho ideia do que é.
I have no idea what that is.
- Não faço ideia do que isso seja.
And I suddenly realized that I have no idea of what your life is like outside the office.
E de repente percebi que não faço ideia... de como é a sua vida fora do consultório.
Clark, what would you say if I said that I have no idea what they're talking about... but whatever it is...
Clark, que dirias se eu disser que não faço ideia do que estão a falar?
I mean, I have no idea what this life is gonna but I know that it has the both of us in it,
Não sei como será esta vida, mas sei que estamos os dois juntos, nela. Escolho-nos a nós.
And Vicana... What the...? I have no idea what the hell that is.
Vicana - não faço ideia do que diabo isto seja.
What I'm saying, sir, is that we have no idea how much EM would be required to knock this out.
Estou a dizer que não fazemos ideia de quanta energia magnética precisaríamos para destruir.
You know I just like to have a conversation, is that have some sort of logic to him because sometime you said one thing : ime you said something else and I have no idea what you s lt just discomplete the function of the conversation.
Às vezes gostava que as nossas conversas tivessem alguma lógica Umas vezes dizes umas coisas e o seu contrário e eu não te percebo. É uma conversa sem sentido...
I have no idea who this is, so, what does that say?
Não faço ideia de quem seja, O que é que diz?
Well, if you're waiting for me to tell you, you'll be waiting a while, seeing as I have no idea what that code is.
Se está à espera que lha dê, vai esperar um bocado, pois não faço ideia de qual é a senha.
But I think that's gonna have to be you. I've no idea what an honest job is.
Mas acho que terás de ser tu porque eu não faço ideia nenhuma do que seja um trabalho honesto.
That is a poem by Thomas Traherne, and I have absolutely no idea what it's about.
Este um poema de Thomas Traherne, e n o fa o a m nima id ia sobre o que .
I have no idea what they're saying, but I'll tell you right now that the language is 100 % Albanian.
Não sei o que dizem, mas é de certeza albanês.
I have no idea. But i've been a part of this man's army many years, and what i know is it is our will that keeps the home fires burning, our will that lets our men leave and walk into harm's way,
Não sei, mas estou com estes soldados há já muitos anos e só sei que é a nossa vontade que mantém as coisas estáveis.
wearing my little tie and stethoscope and playing doctor here, do I ever ask a patient to inhale the crude combustion products of a dried plant that I have no idea what else is in it, and I don't know what strength
Mas quando você vem até mim e estou usando o meu jaleco e estetoscópio e fazendo papel de médico, eu digo a algum paciente para usar o produto vindo da combustão de uma planta seca que eu não tenho a mínima idéia do que mais tem ali e
You have no idea what a relief it is to know that I can finally leave town and not freak out that something disastrous is gonna happen.
Não faz a ideia do alívio que é saber que me posso ausentar e não me passar por achar que vai acontecer uma catástrofe.
I don't... I mean, I can override the software tech, but... But that means we would have to restart the flight's electrical system, which I have no idea how to do because my knowledge of aeronautical engineering is kind of limited to what I can pull of off Google in the next two minutes
Quer dizer, posso fazer um override do software, mas isso significa que temos de reiniciar o sistema electrónico do avião, que eu não faço ideia como o fazer, porque o meu conhecimento de engenharia aeroespacial é limitada
I get that there's a problem. I just have no idea what it is.
Sei que há um problema qualquer, só que não faço ideia do que seja.
The problem with that technique is I have no idea what point you're making.
O problema da técnica é que não sei o que pretende provar.
There is a boy that works at that cafe, and I have no idea what his name is, but for all I know, he could be Logan.
Há um rapaz que trabalha naquele café. Não faço ideia do nome dele mas pode bem ser Logan.
I have no idea, dear lady, what you're talking about, but that is beside the point.
Cara senhora, não faço ideia do que estais a falar. Além disso, não é esse o assunto.
If something happened to Liam that night, I have no idea what it is.
Se algo aconteceu a Liam naquela noite, não faço nem ideia.
Anyway, the point is... is that it's stalled out there, and I kind of have no idea what to do.
De qualquer forma, a questão é que está parado ali e não faço ideia do que tenho que fazer.
I have no idea what the hell that is, but I like it.
Não faço ideia do que isso é, mas gosto.
I have no idea what the hell that is.
Não faço ideia do que seja.
Oh, this is just like that movie Inception. I have absolutely no idea what's going on.
Não faço a mínima ideia do que se está a passar!
I have no idea what that is.
Não faço ideia do que seja.
I often find myself in class asking them what they feel like doing, and they have no idea. They're very accustomed to directivity in class, "we're going to do this, we're going to do that" Because on the whole, the teacher is uccustomed to being the one who directs everything.
Muitas vezes nas aulas pergunto e não sabem o que fazer. vamos fazer aquilo ". 149 ) } está habituado a ser quem dirige tudo.
Jimmy, this is my mother, who is so self-involved that, though I have now said your name twice, I bet she has no idea what it is.
Jimmy, esta é a minha mãe, que é tão egocêntrica, que embora já tenha dito o teu nome duas vezes, aposto que não faz ideia de qual é.
I mean, I-I had no idea that I was walking into what is obviously a totally dysfunctional relationship between two people who have no idea what the hell they want from each other.
Não tinha ideia de que estava me intrometendo numa relação obviamente disfuncional, entre duas pessoas que não sabem o que querem uma da outra.
I have absolutely no idea what that is.
Não faço a mínima ideia do que é.
That guy on the boat was looking for something, and what that something is, I have no idea.
Aquele indivíduo no barco procurava alguma coisa... e o que é esta coisa, não faço ideia.
I have no idea why I said wow'cause I don't know what that is.
Não sei porque disse "ena", eu não sei o que isso é.
I have no idea what a Da Vinci is, But I do know how to make it fly. That I know.
Não faço ideia do que é um da Vinci, mas sei como fazer isto voar.
I do. And I--and I--and I love, I love that your accent is so thick I have... I literally have no idea what you're saying to me half the time.
E adoro que a teu sotaque seja tão acentuado, que literalmente não faço ideia do que estás a dizer metade das vezes.
No, what I know is that it's very convenient that you suddenly have a conflict the day after you tell me that my idea isn't good enough.
Não, o que eu sei é que é muito conveniente que de repente tu tenhas um conflicto no dia depois de me dizeres que a minha ideia não era boa o suficiente.