I helped tradutor Português
4,424 parallel translation
They said they wouldn't charge me if I helped them out sometimes.
Disseram que não me acusavam se os ajudasse às vezes.
They said they'd deport my parents unless I helped them.
Disseram que deportavam os meus pais se não os ajudasse.
I helped them stay in business.
Ajudei-os a manter os negócios.
I helped him come up with that.
Eu ajudei-o a escrever aquilo.
I helped needy people...
Ajudo pessoas em necessidade.
Pretty soon I'll be as permanent as the will that I helped them draw up.
Em breve, serei tão permanente como o testamento que ajudei a redigir.
I helped some girl I barely knew Jack her father's private jet to go to a party.
Eu e uma miúda qualquer, roubámos um jacto para ir a uma festa.
And I also I helped the previous owners install a brand-new tankless water heater a year ago, but did they show any gratitude?
Também tive a tarefa ingrata de ajudar os antigos donos a instalarem uma caldeira há um ano, acham que me ficaram gratos?
I helped Five-O find the Black Unicorn.
Ajudei a 5-0 a encontrar o "Unicórnio Negro".
Yeah, I helped the doc.
Sim, eu ajudei o doutor.
AND I SIDED WITH KUVIRA, AND I HELPED HER TAKE OVER THE EARTH KINGDOM AND TOPPLE YOUR HOME AND GET YOUR MOM CAPTURED
Fiquei do lado da Kuvira, a ajudei-a a conquistar o Reino da Terra, a tomar a tua casa, e na captura da tua mãe, dos teus irmãos e do teu pai...
If it's gonna burn, honey, you will you learn. Louise, I feel awful that I helped Margaux with that hit job.
Louise, sinto-me horrível por ter ajudado a Margaux com aquele artigo.
Rural juke joint I helped shut down for running moonshine back in'81.
um tasca rural que ajudei a fechar por servir bebidas ilegais em 1981.
I helped out.
Eu ajudei-te.
Which I helped give him.
Algo que o ajudei a alcançar.
While Reuben and Jacob left us to petition the king for some land, I helped Werenro, my grandmother's slave.
Enquanto Reuben e Jacó nos deixaram para pedir ao Rei algumas terras, ajudei a Werenro, a escrava da minha avó.
I helped her along, made it quick.
Eu ajudei-a. Fiz as coisas serem rápidas.
I helped, too.
Também ajudei.
I helped you with your kite.
Ajudei-te com o teu papagaio de papel.
I Helped You Cheat Your Way Into The Presidency.
Estás doida? Foi assim que eu te ajudei a conseguir a presidência.
I helped you, now you help me.
Eu te ajudei, agora você me ajuda.
We'll get this underneath her. Once, I helped a sow give birth to nine baby piglets on our living room floor. Didn't get a drop of nothin'on the linoleum.
Uma vez, ajudei uma porca a parir nove bácoros na nossa sala e não houve uma gota do que fosse derramado no linóleo.
I helped Flynn rip this place off, and then, for no good reason, pulled Casey in.
Ajudei o Flynn a roubar este lugar, e depois, sem motivo nenhum, inclui o Casey.
I helped him get elected.
Ajudei-o na sua eleição.
I've also helped someone else stay sober.
Também ajudei outra pessoa a ficar sóbria.
I can only imagine what they would have done to Amanda if I'd helped her.
Só posso imaginar o que teriam feito à Amanda, se eu a tivesse ajudado.
I don't mean to go second-guessing the captain... I know he signed off... but when you were working with Holmes, it was like you helped keep him stable.
Sem querer questionar o Capitão, mas quando trabalhavas com o Holmes, ajudaste-o a mantê-lo estável.
I shouldn't have to remind you that everyone I know named Reagan worked at college, helped pull their weight.
Não deveria ter que te lembrar que todos aqueles com o nome Reagan trabalharam durante a faculdade, - e ajudaram a sustentar-se.
I was pinned down, but you could have helped him.
Eu estava preso, mas você podia tê-lo ajudado.
Uh, I wouldn't. Butter helped me with it, and she has chlamydia fingers.
A Manteiga ajudou-me com isso, e ela tinha dedos de clamídia.
Well, if someone would have helped me in the first place, I wouldn't be sitting here right now.
Se alguém me tivesse ajudado, eu não estava aqui agora.
Well, if I hadn't helped him, he would have gotten the photo some other way.
Se eu não o ajudasse, ele ia conseguir a fotografia de outra maneira.
If they hadn't taken him away from me, I could have helped, - but...
Se não o tivessem levado, eu podia ajudar, mas...
- Spoiler alert. " - I don't think that would have helped.
Não teria ajudado.
I mean, I knew you were great but someone helped me to see how great.
Sabia que estavas óptimo, mas alguém ajudou-me a ver o quanto.
No, I could have helped you...
Não, eu podia ter ajudado.
Even though I know you never liked me, you still helped me when I really needed it.
Mesmo apesar de eu saber que tu nunca gostaste de mim, ainda assim tu me ajudaste quando eu realmente precisava.
I EVENTUALLY HELPED KORRA DEFEAT ZAHEER AND SAVE THE AIRBENDERS, AND WE DID IT AS FRIENDS.
Eventualmente ajudei Korra a derrotar Zaheer, salvar os dominadores de ar, e fizemos isso como amigos.
I wasn't, so he helped me with the plan.
Eu não, então ele ajudou-me com o plano.
She helped me with my paperwork when I first started, and she had been here longer than Callen.
Ela ajudou-me com a papelada quando comecei, e está aqui há tanto tempo como o Callen.
Well, the growth spurt helped. But, yeah, we used to play a lot of one-on-one, which I consistently won, I may add. Yeah.
E o crescimento acelerado, mas, costumávamos jogar mano a mano que eu, devo acrescentar, ganhava sempre.
I didn't even ask him to- - he just showed up and donated his time and helped us raise money.
Nem sequer lhe pedi ele apenas se ofereceu e deu o tempo dele para ajudar-nos a arranjar dinheiro.
I could've helped you, if you just let me in.
Podias tê-lo ajudado, se te abrisses.
I could've helped him.
Podia tê-lo ajudado.
I would've helped him.
Tinha-o ajudado.
I take it all of this helped you find him?
E isto tudo ajudou-te a encontrá-lo?
It helped me see from your point of view I was not a good husband!
Ajudou-me a ver do teu ponto de vista, eu não fui um bom marido!
I know Scott raped Cori, and I know you and Henry helped.
Sei que o Scott violou a Cori, e sei que você e o Henry ajudaram.
Well, I'm happy she helped you, but she was of no use to me.
Ainda bem que ela ajudou-te, porque a mim não me ajudou nada.
I can't help but think if I'd helped you weaken Narcisse earlier, things might have gone differently.
Não consigo evitar pensar que, se vos tivesse ajudado a enfraquecer o Narcisse mais cedo, as coisas poderiam ter sido diferentes.
Well, I mean, you helped me.
Quer dizer, tu ajudaste-me.