I just wanted to thank you tradutor Português
602 parallel translation
I just wanted to thank you for giving me another chance.
Queria agradecer-lhe por me dar outra hipótese.
- I just wanted to thank you.
- Queria agradecer-te.
And I just wanted to thank you.
Só te queria agradecer.
I think what you're doing is wonderful. And I just wanted to thank you.
O que estás a fazer é formidável, e só te queria agradecer.
Hi, I just wanted to thank you for everything.
Oi, eu só quis lhe agradecer por tudo.
I just wanted to thank you for everything you've done.
Queria agradecer-lhe por tudo.
I just wanted to thank you for everything you did.
Só quero agradecer-lhe por tudo o que fez.
- I just wanted to thank you.
- Só quero agradecer - lhe.
I just wanted to thank you.
- Só queria agradecer.
I just wanted to thank you for what you did.
Queria agradecer-lhe pelo que fez.
I just wanted to thank you folks for putting up this field letting us play here.
Queria agradecer-vos por terem construído este campo... e nos deixarem jogar aqui.
I just wanted to thank you for standing up to your boss.
Só queria agradecer-lhe por ter enfrentado o seu patrão.
Oh, Cynthia, darling, I just wanted to thank you for such wonderful advice.
Cynthia, meu bem. Queria agradecer-lhe por um conselho tão maravilhoso.
Well, I just wanted to thank you for taking care of me all week.
Só quero agradecer-te por cuidares de mim a semana toda.
Mr. Keene I just wanted to thank you for trying to tell me the truth a long time ago.
Eu queria agradecer por tentar me dizer a verdade, há muito tempo atrás.
I just wanted to thank you.
Queria agradecer-lhe.
Listen, I just wanted to thank you for all your help in making this possible.
Só queria agradecer-lhe por ter tornado isto possível.
Hey, I just wanted to thank you.
Ouve, quero-te agradecer...
I just wanted to thank you, you know?
Eu quero apenas agradecer-lhe.
I just wanted to thank you for everything that you're doing for Kriss.
Só quero agradecer-te por tudo o que tens feito pelo Kriss.
I just wanted to thank you.
Só lhe queria agradecer.
Listen, I just wanted to thank you for coming out with me.
Eu só queria agradecer por ter saido comigo.
I just wanted to thank you... not just for the plane and the car, but for today... you know, with my father.
Eu só queria lhe agradecer não apenas pelo avião e pelo carro, mas por hoje voce sabe, com meu pai.
Well, Alec, the reason I called is I just wanted to thank you for the tickets.
Telefonei porque queria agradecer-te os bilhetes.
And I... I just wanted to thank you. You were real cool.
- Quería dar-te os parabens.
I just wanted to thank you again...
Só queria agradecer novamente...
- I just wanted to thank you.
- Só queria agradecer-te.
I just wanted to thank you for saving my life.
Eu só te queria agradecer por me teres salvo a vida.
I just wanted to thank you for helping me save Angel.
Eu queria agradecer-te por me ajudares a salvar o Angel.
Thank you, but I just wanted to ask you which way I ought to go.
Obrigada, mas queria só saber que caminho devo tomar.
I just wanted to say thank you, honey.
Só queria dizer Obrigado, querido.
I just wanted to have this private moment with you, old friend, to thank you.
Quero ter um momento a sós contigo, velho amigo para te agradecer.
I just wanted to say thank you for offering to save my life and everything.
Queria agradecer-te... teres salvo a minha vida e por tudo o resto.
I just wanted to say thank you.
Só queria agradecer-te.
why thank you... [alf] meanwhile, in the bedroom, i was just finishing the jigsaw puzzle, when i heard the haunting strains of the movie, i so desperately wanted to see.
Entretanto no quarto... estava a acabar o puzzle quando comecei a ouvir os sons arrepiantes do filme que eu queria tanto ver
I just wanted to come by and thank you.
Eu só quis passar e agradecer-te.
Yo, doc, I wanted to just thank you for, you know, everything... so I made you this in appreciation.
Doutor, só queria agradecer-lhe por tudo, portanto, fiz-lhe isto, como agradecimento.
Thank you, doctor. I won't use your name. I just wanted to know it.
Obrigado, Dra. Não usarei o seu nome, só queria saber.
Yeah, so I just wanted to say thank you upfront.
Então queria agradecer.
I know I'm probably not supposed to be talking on the tape recorder, but... I just wanted to say thank you for taking me and Early with you on your trip because me and Early's having a really good time.
Eu sei que, provavelmente, não devia estar falando no gravador, mas só queria dizer obrigada por levar eu e o Early com vocês na sua viagem porque eu e o Early estamos nos divertindo muito.
I just wanted to say thank you.
Só queria agradecer-lhe.
I just wanted to say thank you for saving me.
Só quero agradecer por me salvar.
I just wanted to say thank you.
Só queria agradecer.
Soon. I just wanted to say goodbye and thank you.
Em breve. Só queria despedir-me e agradecer-lhe.
Fran, I just wanted to thank you. / Oh, honey, there's no reason to thank me.
Miss Fine, que conversa é essa de estar grávida?
No, no, I wanted to thank you - - / Please, I just made you a sandwich.
Grávida? Eu?
We just wanted to come by and say thank you and ask if you could thank Superman for us too and tell him, you know, that I'm sorry I...
Só queríamos passar por aqui para agradecer e pedir se podiam agradecer ao Super-Homem por nós e dizer-lhe que, vocês sabem, que peço...
I just wanted to say... thank you, Major for a most interesting journey.
Só queria dizer obrigado, Major, por uma viagem tão interessante.
I just read the report that you wrote and I wanted to thank you.
Li o relatório que fez e queria agradecer-lhe.
I just wanted to tell you... if we're ever not home, we always leave the back door open here. Oh, thank you.
Queria dizer-lhe que, se não estivermos em casa, deixamos a porta das traseiras aberta.
But, um, I guess I just wanted to say thank you, all of you.
Acho que queria agradecer-te. A todos vocês.