English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / I left it at home

I left it at home tradutor Português

80 parallel translation
I was sure I brought my checkbook, maybe I left it at home.
Pensei que tivesse trazido o livro de cheques. Devo tê-lo deixado em casa.
He goes, "Let me see your ID" I go, "I left it at home."
Pediu-me identificação, disse-lhe que a deixara em casa.
- I left it at home.
- Deixei-o em casa.
Then, I left it at home.
Depois, deixei-a em casa.
I also have a secret decoder ring that protects me from bullets and spiders but I left it at home.
Tenho um anel secreto que me protege de balas e de aranhas... mas deixei-o em casa.
I left it at home.
Deixei-o em casa.
I left it at home so our parents coudn't disturb us.
Deixei-o em casa para não nos incomodarem.
I left it at home. Hey.
Não, deixei-o em casa.
I got Miss Ellen a chocolate pie, but I left it at home.
Sim, estás a agir como uma anormal.
Look, I didn't jack in- - I left it at home.
Ouça, eu não me transferi... Deix ei-a em casa.
- I'm sorry. I left it at home. - What's that?
- Lamento, ficou em casa.
I left it at home.
Deixei-o em casa... Marcella.
No, I left it at home.
Não, deixei-a em casa.
I left it at home.
Deixei-a em casa.
Yeah, man, oh, I left it at home.
Pois foi, deixei-a em casa.
- I left it at home like you told.
- Deixei-o em casa como me disseste.
I'm telling you, I did. I left it at home.
Já disse, deixei-o em casa.
It's just my medicine. I'm back on it. I left it at home.
Esqueci-me dos medicamentos em casa.
I left it at home.
Deixei em casa.
I don't know, I left it at home.
Eu não sei, deixei em casa.
- No, I left it at home.
- Não, deixei em casa.
Oh, crap. I left it at home again.
Caraças, voltei a deixá-la em casa.
- Banksy, give us your phone. - I left it at home.
- Banksy, dá-nos o teu telefone.
It's cold, and I left my muff at home.
Está frio. Deixei o regalo em casa.
I left a note for you at the hospital. It was to ask you to my home for dinner next Friday.
Deixei-te uma mensagem no Hospital... para pedir-te que viesses jantar em minha casa na próxima sexta feira.
My lighter, I seem to have left it at home.
Meu isqueiro, Acredito tê-lo deixado em casa.
Sorry, Officer, I must have left it at home.
- Peço desculpa, mas ficou em casa.
Nah, I left mine at home didn't I, it seemed like the best thing to do
Não, deixei o meu em casa, achei que era o melhor que fazia...
No, I must've left it at home.
Devo tê-lo deixado em casa.
I most obviously did not address it to her, and left it at your home. - But... Oh.
Não foi endereçado a ela, e deixei na sua casa.
I must have left it at home.
Devo tê-la deixado em casa.
No. I must have left it at home on account of we're supposed to only wear'em on Fridays.
Devo tê-lo deixado em casa, devido ao facto de só o usarmos à sexta-feira.
I left it at home.
- Onde está o teu automóvel?
I didn't see it. I left my glasses at home.
Não o vi. Deixei os óculos em casa.
He said it was really important, so I told him to try you at home, but I guess you'd already left.
Disse que era muito importante. Eu disse-lhe para tentar em sua casa, mas acho que já tinha saído.
I must've left it at home.
Deve ter ficado em casa.
I must've left it at home.
Devo tê-la esquecido em casa.
No, I left it at home.
Não, deixei-o em casa.
- I must've left it at home.
- Devo tê-la deixado em casa.
Listen, I left my Palm at home. I need you to go through it and get me some numbers.
Deixei meu palm em casa, preciso que me dês uns números.
It's just, when I left to move out here, everything was kind of a mess at home.
É que quando eu mudei-me para cá estava uma confusão lá em casa.
Okay. So then, that night I go home and I realize... I left the earring at her gallery even though I could have sworn that I put it back on my ear.
Está bem, nessa noite fui para casa e percebi que deixara o brinco na galeria, apesar de jurar que o tinha voltado a colocar na orelha.
And Carrie left hers at home, so I can pick it up when I get her mail later.
Trago a da Carrie, quando lhe for ver o correio.
- I'd left it at home.
Deixei-a em casa.
I left the rest of my cash at home, which I can call it because I live there.
- Deixei o dinheiro em casa. Posso dizer "casa" porque moro lá, não sou uma visita.
I left your gift at home, and it was so good, too. Mm.
Deixei a prenda em casa, era tão gira.
His mother gave it to him and I left mine at home.
A mãe dele deu-lha e eu deixei a minha em casa.
Why do I always that left at home? It's not fair.
Porque é que eu fico sempre em casa?
I must have left it at home.
Podemos usar este jacaré?
Okay, well, we tracked his cell, but he left it at home, so I've been dialing numbers from its records, and so far, nothing yet.
Tentámos localizar o telemóvel, mas ele deixou-o em casa. Tenho visto os números dos registos.
I mean, she wanted it as her focal, and she left it at home, and I don't know, maybe this will work.
Ela queria-a como inspiração, mas deixou-a em casa, e talvez isto resulte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]