I said to her tradutor Português
1,388 parallel translation
I said to her...
Eu disse-lhe...
I said to her :
Disse-Ihe :
One day I said to her, "Mom's dead." I could see it.
Um dia disse-lhe. : "A mãe morreu." Pressenti-o.
And I said to her, "Hey, just because I am pleasant and supportive does not mean that I cannot crack a whip."
E então eu disse-lhe, "Hei, lá porque sou simpática e compreensiva não quer dizer que não seja capaz de dar um murro na mesa."
I invited her. You said you wanted to spend some time with her.
Disseste que querias passar tempo com ela.
Yeah. I was lying when I said I wasn't gonna to sleep with her, so...
Estava a mentir quando disse que não.
She said she was kind of hungry, so I told her I'd bring her something sweet to eat, other than me.
Ela disse que estava com fome, por isso disse-lhe que ia levar uma coisa doce para comer, além de mim.
I offered to give it back, but she wanted me to keep it... said her PSI belonged to me.
Quis-lho devolver, mas ela quis que eu ficasse com ele disse que o seu PSI me pertencia.
Did you find her? No, and when I confronted Brody on it, he said that she jumped to a top secret task force, and that's why there's no record.
Não, e quando falei com o Brody sobre isso, ele disse que ela tinha ingressado numa força altamente secreta.
And it's not like i haven't said that to her.
E não é como se já não lhe tivesse dito isto.
She said she found the wallet, gave it to me and I gave her 100 bucks.
Disse que a tinha achado e eu dei-lhe 100 dólares.
Actually, he was my wife's dog, and, uh... one of the last things she said to me in the hospital before she died was to be sure I looked after him, and, um, I promised her I would.
Na verdade, ele era o cão da minha mulher, e... uma das ultimas coisas que ela me disse antes de morrer foi para eu prometer que cuidava dele, e... eu prometi que cuidaria.
I had to twist her arm to have a baby but once Henry was here, she said, " I can do this.
Tive de coagi-la para termos um filho mas quando o Henry nasceu, ela disse : " Eu consigo fazer isto.
- I am so sorry, Andy. I told you that if she brought it up, you should talk to her. - Instead, you said cheesecake.
Lamento, mas só para que conste, avisei-te para falares com ela, mas foste falar de torta de queijo.
Of course, he said no, but I guess to her, no doesn't mean no... so now she's showing up everywhere he is.
Claro que ele disse que não, mas para ela "não" quer dizer "sim"... e ela agora aparece onde quer que ele esteja.
And the best thing is Nancy, this girl on the fourth floor... her father was the guy who ran security at the gallery... when Lars Ulrich sold all his art... and he said he'd try to get him on the phone for an interview... and I got to breathe now.
O melhor é a Nancy, a rapariga do quarto andar, o pai dela era o responsável pela segurança da galeria, quando o Lars Ulrich vendeu todas as suas peças, e disse que tentaria entrevistá-lo por telefone... e agora preciso de respirar.
I barely said two words to her.
Mal falei com ela.
- You said to fight for her. I'm fighting.
- Estou a lutar, como disseste.
I mean, God, you know, not to mention a liar, because she said you came on to her, and she was just being polite!
Isto é, céus, para não dizer mentirosa, pois disse que foste tu que te atiraste e ela estava só a ser cortês.
"Not gonna lose her." I remember I said that to you one time.
"Não vais perdê-la." Lembro-me de te ter dito isso uma vez.
No. Man, I said I wanted to marry her, not date her, okay?
Não meu, eu disse que queria casar com ela, e não namorar com ela.
Except, the only thing that I would say if I said something to her- - and I don't care at all if I do- - is that I'm fine not talking to her.
Excepto, que a única coisa que lhe diria se tivesse algo para lhe dizer... e pouco me importa se tiver... é que estou bem, em não falar com ela.
I talked to Mead, she said that you can sleep over at her apartment.
A Mead disse que podes dormir no apartamento dela.
I just said that to piss her off.
Só disse isso para a chatear.
She said I had to leave her there.
Disse que tinha de a deixar lá.
I went over to her apartment. It was boarded up... and the super said they dragged her off to some rehab... and they put Serene in a foster home.
Fui ao apartamento dela, estava fechado, e o inspector disse que a tinham levado para reabilitação, e a Serene estava numa família de acolhimento.
She said she had some information on the Elliott case... so I went over to her office.
Disse ter informações sobre o caso do Elliott, por isso, fui até ao escritório dela.
I said... said to her I have got six minutes left before I have to be in a meeting. And I can't get into the details.
Eu disse-lhe, "Tenho seis minutos antes de ir para uma reunião, não posso entrar em detalhes e não sou contabilista."
as I said they lent her the dress. I bought a suit. I went to the church where I lived because she didn't have residence.
como eu dizia, a ela emprestaram-lhe o vestido, e eu comprei um fato então fui a igreja perto de onde vivia, porque a tua mãe não tinha residência
The medication, the drops I pour in Venerable Mother's tea each day, you said it would make her better but each day she only seems to get worse.
Acho que o remédio, as gotas que ponho em seu chá todo dia, Disseste que a tornaria melhor, mas a cada dia ela parece ficar pior.
I spoke to a friend of Mimi's who said she saw her three weeks ago.
Falei com uma amiga da Mimi que diz que a viu há três semanas.
And I said that even though this is not long-term, I still want to see her.
E disse-lhe que apesar de não ser algo duradouro, queria a continuar a vê-la.
I essentially said that I'd like to sleep with her when I'm in town.
Basicamente disse-lhe que queria dormir com ela enquanto estivesse na cidade.
I said you would help her out, and she left you on the list at the Viper Room expecting you to show up.
Eu disse-lhe que tu a ajudarias, e ela pôs o teu nome na lista do Viper Room, à espera que tu apareças.
It's just... I wanted her to meet you and she said no.
Quis que ela te conhecesse, mas ela recusa-se.
Like I said, I'll talk to her.
Como já disse, eu falo com ela.
- I said bring her here, why do I have to do it?
Disse para trazer aqui.
I was going to. but Jess called and said that she's gonna bring her cousin over for dinner.
Eu ia fazer, mas... a Jess ligou e disse que ia trazer o primo para o jantar.
People have always said to me that I take after Yia Yia that I have her face and her smile but what no one ever sees is that there's this whole other part of me that is just like you.
As pessoas sempre me disseram que eu saio à Yia Yia que tenho a cara dela, o sorriso dela mas o que nunca vêem é que há outra parte de mim que é igual a si.
I didn't understand why my sister hid her wedding ring in a jar and why she said to me, "In case."
Não percebi por que razão a minha irmã escondeu a aliança num frasco e por que me disse "em caso".
And when I went to school and saw her, only said "hello."
Quando depois a vi na escola, a única coisa que disse foi "olá".
I always said they were unfit to take charge of her.
Sempre disse que eles não saberiam tomar conta dela.
I can't help it. I thought Samantha said she was going to her parents this weekend.
Achei que Samantha passaria o fim de semana com os pais.
The next time I spoke to her, she said, " I'm sorry,
Na vez seguinte que falei com ela, ela disse "Desculpa-me!"
- I said I'd like to talk to her. Release her.
- Já disse que quero falar com ela.
I know I said that we couldn't afford to shoot in Paris, and we really can't, but the actress playing Caroline, her visa expired and she actually had to go back to France before we could finish the film.
Sei que disse que não conseguia filmar em Paris, e é certo,... porém o visto da actriz que fazia de Caroline caducou e teve que regressar a França antes de termináramos o filme.
I thought you said they wanted to keep her.
Mas disse que não a vendiam?
Then the lady stopped at the foot of the bed... we stopped talking, I looked at her... and she said, " Look, I don't know him, I don't know who he is... but God asked me to come here and talk to him.
Aí a senhora parou na frente da cama, assim... a gente acabou de conversar, aí eu só olhei pra ela... Aí ela falou : " Poxa, eu não conheço ele, eu não sei quem ele é... mas Deus pediu para eu vir aqui falar com ele.
I said she was trouble and it was a mistake to let her work here.
Eu disse que era um erro deixar a Marianne trabalhar aqui.
He also said if I suspect she's a threat to your safety, I have orders to kill her.
Se suspeitar que tenta alguma coisa, tenho ordens para matá-la.
If I'm not mistaken, that same woman said that she wanted to be head of her own advertising agency.
- Certo. Se não estou enganada, essa mesma mulher disse que queria ser... dona da sua própria agência de publicidade.
i said 6904
i said yes 136
i said okay 48
i said no 690
i said don't move 33
i said go home 16
i said i don't know 41
i said enough 36
i said stop 168
i said i would 56
i said yes 136
i said okay 48
i said no 690
i said don't move 33
i said go home 16
i said i don't know 41
i said enough 36
i said stop 168
i said i would 56
i said wait 33
i said i'm sorry 104
i said i'm fine 68
i said nothing 76
i said go 69
i said to him 70
i said stop it 59
i said that's enough 43
i said now 46
i said go away 28
i said i'm sorry 104
i said i'm fine 68
i said nothing 76
i said go 69
i said to him 70
i said stop it 59
i said that's enough 43
i said now 46
i said go away 28
i said to myself 122
i said that 196
i said it first 38
i said not now 30
i said get out 84
i said it 310
i said shut up 121
i said so 46
i said good 17
i said drop it 37
i said that 196
i said it first 38
i said not now 30
i said get out 84
i said it 310
i said shut up 121
i said so 46
i said good 17
i said drop it 37