I suspected as much tradutor Português
38 parallel translation
- I suspected as much.
Calculo que muitos.
I suspected as much.
- Pensei que fosse algo assim.
I suspected as much.
Era o que eu pensava.
I suspected as much.
Tal como suspeitava.
I suspected as much.
Já suspeitava disso.
I suspected as much.
Já suspeitava.
I suspected as much.
Bem me parecia.
I understand, and frankly, I suspected as much, but I have a proposal which might allow you to obey your laws and still give us what we want.
Eu compreendo, e francamente, eu já suspeitava, mas eu tenho uma proposta que talvez te permita obedecer às tuas leis e mesmo assim dar-nos o que nós queremos.
You knew this wasn't UFO-related from the start? I suspected as much, yeah.
Já sabias que isto não tinha nada a ver com óvnis?
I suspected as much.
Acho que é mais do que isso.
I suspected as much.
Também me parece.
I suspected as much, but it's actually kind of nice to hear you say it out loud.
Eu já suspeitava, mas é bom ouvi-lo.
Uh, yes, i suspected as much.
Sim, calculei.
This... This has the potential to change everything. I suspected as much.
Isto... tem potencial para mudar tudo.
I suspected as much.
- Também suspeito disso.
Well, I suspected as much.
- Bem, já suspeitava.
I suspected as much.
Também suspeitei.
I suspected as much, Your Highness.
Era o que eu suspeitava, sua alteza.
I suspected as much.
Eu desconfiava disso.
I suspected as much.
Suspeitei desde logo.
I suspected as much.
Suspeitei disso.
I suspected as much.
Como bem suspeitava.
Not enough to know for sure, but I suspected as much.
Não o suficiente para ter a certeza, mas suspeitei disso.
I suspected as much.
Eu suspeitava disso...
I suspected as much.
- Já suspeitava.
I must confess, I had suspected as much all along.
Devo confessar que sempre suspeitei disso.
Mr. Neville... I suspected you were innocent in the insight... as you have been innocent of much else.
Mr Neville, acredito na tua inocência quanto à imagem das romãs... assim como tua inocência em muitas outras coisas.
Mr. Stone, I don't much fancy the thought of the police searching my home because a suspected felon may give out keys and a say-so.
Não me agrada a ideia de a polícia revistar a minha casa porque um suspeito deu as chaves e permissão.
I suspected as much.
O que suspeitava.
You know, I'd always suspected as much.
Sabe, já suspeitava disso.
As I suspected, you have much wisdom to share.
Como eu suspeitava, têm muita sabedoria para partilhar.
- I've certainly suspected as much.
- Sem dúvida que suspeitei disso.
I later learned that they always suspected I'd escaped from another village as a result of some scandal, and then I started to feel much more like I'm used to.
Soube depois que sempre suspeitaram que fugi de outra aldeia por causa de algum escândalo e depois comecei a sentir-me como é habitual.
I've suspected as much for years.
Tenho suspeitado disso por anos.
And I'm sure Johnny suspected as much.
Há quem diga que somos muito parecidos, mesmo sendo irmãos.
I... suspected as much.
Já... eu suspeitava