I thought you were on my side tradutor Português
23 parallel translation
I thought you were on my side.
Pensei que estivesse do meu lado.
I thought you were on my side. But maybe you sucked up to them so they'd favor you.
Pensava que estavas do meu lado, mas se calhar andavas a dar graxa à mãe e ao pai para seres o preferido deles.
I thought you were on my side!
Pensei que estivesse do meu lado!
I thought you were on my side for this
Eu pensava que estavas do meu lado para isto
- I thought you were on my side!
- Pensava que estavas do meu lado!
I thought you were on my side, but you're just like her.
Pensava que estavas do meu lado, mas és igualzinha a ela.
- I thought you were on my side.
- Achei que estavas do meu lado. - Eu estou do teu lado.
Timmy, I thought you were on my side.
- Pensei que estavas do meu lado.
- I thought you were on my side
Pensava que estava do meu lado!
- I thought you were on my side.
- Eu pensei que estavas do meu lado.
I thought you were on my side.
Pensei que estavas do meu lado.
- I thought you were on my side. - I am on your side.
Achei que estava do meu lado.
- I thought you were on my side.
- Julgava-te do meu lado!
I thought you were on my side.
Eu pensei que estavas do meu lado.
I thought you were on my side.
Pensei que estavam do meu lado.
I thought you were on my side.
Pensei que estava do meu lado.
I thought you were on my side.
Pensei que estivesses do meu lado. Estou.
I thought you were on my side.
Pensava que estavas do meu lado.
Heather, I invited him to dinner because I thought you were on my side. I am.
- Eu estou.
I knew it was bullshit. I still thought you were on my side.
Sabia que eram mentiras, mas ainda pensei que estivesses do meu lado.
I thought you said you were on my side.
- Sabes que mais?
I always thought you were the one person on my side.
Sempre pensei que era o único que estava do meu lado.
Woke up on the dark side Of my mattress Guess what. You were the first thing I thought about this morning.
Adivinha, foste a primeira coisa em que pensei esta manhã.