Ideas tradutor Português
8,471 parallel translation
I already have a few ideas.
- Eu já tenho algumas ideias.
Any ideas?
- Alguma ideia?
Any ideas?
Alguma ideia?
Davis was ignoring all my ideas.
O Davis estava a ignorar todas as minhas ideias.
Any ideas who it was?
Alguma ideia de quem era?
I'd love to connect about your ideas in the clubhouse.
Mas adoraria falar das suas ideias. Falamos na sede do clube no final.
I feel like I should weigh in. This issue really hits home with me, and I feel like I have a lot of thoughts and ideas that I need to get off my chest.
Este assunto diz-me muito e tenho muitas ideias que preciso de partilhar.
No one wins anything without help from family and friends who steer you away from bad ideas...
Ninguém ganha nada sem a ajuda da família e dos amigos que nos afastam das más ideias...
Plenty of groups that espouse altruistic ideas resort to violence.
Muitos grupos que tem ideias altruístas utilizam violência.
And does he have some other ideas about how to locate it?
E ele sabe como pode encontrá-lo?
We know that you're all at the top of your class, but any ideas on why I chose you for this rotation?
Sabemos que estão todos entre os melhores da turma, mas alguma ideia do porquê de eu ter-vos escolhido para esta rotação?
All great ideas are deadly.
Todas as grandes ideias são mortais.
His voice was like a sliver of silk thread, a thin strand that would wrap around my head before burrowing inside me with his ideas.
A voz dele era como um pedaço de linha de seda. Uma fita fina que envolvia a minha cabeça antes de entrar em mim com as ideias dele.
When did I first have those ideas, Clara?
Quando é que eu tive essas ideias, Clara?
- Bring me some more ideas in the morning.
- Traz-me mais ideia pela manhã.
Bob and Susan were in a concerted campaign to plant these ideas out there, and already people are starting to pick up on them.
Bob e Susan estavam numa campanha concertada para plantar essas ideias e as pessoas começaram a pegar nelas.
I'm running out of ideas.
- Não tenho ideias.
I thought that's why you brought me on, because you wanted some new ideas.
Achei que me tinhas chamado por isso, porque querias ideias.
Any ideas why your name might've been in his diary?
Alguma ideia do porque seu nome estar no diário dele?
Helle Anker was a modern, lesbian woman who would destroy the nuclear family and I hope that her death also means that her crazy ideas are buried with her.
Helle Anker era uma lésbica que quis destruir o núcleo familiar. Espero que a morte dela signifique, que as suas ideias malucas sejam enterradas com ela.
Stop with the good ideas.
Pára com isso.
- Do you have any ideas?
- Tens alguma ideia?
Your father's ideas were rejected by every one of his peers.
- Jackson. As ideias do teu pai foram rejeitadas por todos os seus colegas.
Your father's ideas were rejected by every one of his peers.
As ideias do teu pai foram rejeitadas por todos os seus colegas.
She seems really excited and loves all my ideas.
Está muito excitada e adora as minhas ideias.
Anyway, every year the writer's pitch the studio their ideas.
Os escritores apresentam as ideias aos estúdios, todos os anos.
You got any ideas?
Tens alguma ideia?
Just throwing ideas out, here.
- Só estou a dar ideias.
Christine's got some ideas to make it more palatable.
A Christine tem algumas ideias para torná-la mais saborosa.
Don't get any ideas about double-crossing me.
Não tente trair-me.
Yeah, if you've got any ideas on where to find Christine, then shoot.
Podemos ajudar de alguma maneira? Sim, se souberes onde está a Christine, então dispara.
And what ideas do you have for replacing the egg?
E que ideias tens para substituir o Ovo?
- father and son ideas, because...
-... de pai e filho e...
Yeah, you got any ideas?
Sim, tens alguma ideia?
Sorry, but you just wait and watch the ideas I give you now.
Desculpa, mas espera e ouve as ideias que te vou dar.
And who comes up with such ideas? - He does.
- E quem tem estas ideias?
You and your pervert ideas.
Tu e as tuas ideias pervertidas.
Don't give me ideas.
Não me dê ideias.
He hates my ideas for the editorial, he hates my suggestions for interviews and he hates the new photographs we've commissioned.
Ele odeia as minhas ideias para o editorial, ele odeia as minhas sugestões para entrevistas e odeia as novas fotografias que encomendamos.
And in the history of bad ideas, this ranks just above the $ 2 bill and jeggings.
E na história de péssimas ideias, esta entra no ranking como a pior de todas.
The only way to find out what's going on in that lab is a private session with Zuber, unless anyone has any better ideas. Fine.
A única forma de descobrir o que se passa naquele laboratório é uma sessão privada com o Zuber, a não ser que alguém tenha uma ideia melhor.
He's a great editor. And he's got some terrific ideas.
É um grande editor e tem ideias óptimas.
Do you ever agree with His Majesty's ideas?
Alguma vez concordais com as ideias de Sua Majestade?
I agree with most of his ideas, sir.
Concordo com a maioria das suas ideias, senhor.
I have a few ideas About my return to court already.
Já tenho algumas ideias sobre como regressar à Corte.
I have ideas.
Tenho ideias.
I have ideas.
Eu tenho ideias.
Some ideas need a larger ecosystem.
Algumas ideias precisam de um ecossistema maior.
The exchange of our thoughts and ideas from the trivial to the sublime.
Uma troca de pensamentos e ideias, do trivial ao sublime.
Some sick bastard on the other end of a computer, putting ideas into kid's head.
Algum bastardo do outro lado do computador enfiou ideias na cabeça do rapaz.
The ideas will come.
As ideias chegarão.