English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / If it is

If it is tradutor Português

20,519 parallel translation
But we don't even know if it is the truth.
Mas... nem sequer sabemos se é verdade.
Even if it is, the ecosystem will be destroyed.
Mesmo que seja, o ecossistema será destruído.
This was a difficult assignment, since I had known Malcolm, after all, crossed swords with him, worked with him, and held him in that great esteem which is not easily distinguishable, if it is distinguishable, from love.
Era uma tarefa difícil, porque conhecera o Malcolm, tinha-me travado de razões com ele, trabalhado com ele, e tinha por ele a grande estima que não é facilmente distinguível, se é que é distinguível, do amor.
Let us ask her if it is right to expel the Roman magpie from our island.
Vamos perguntar-lhe se está certo expulsar a pega romana da nossa ilha.
Look, if it is some random killing, then how can the Ghost Detective ask if anyone else was there?
Se foi um homicídio fortuito, porque é que o Detetive Fantasma pergunta se estava lá mais alguém?
Singing it is better than not singing it, even if it is just a silly little bit of whimsy.
Cantar é melhor do que não cantar, mesmo que seja um bocadinho parvo.
Now, if it is a hypnotic opioid of some kind, you can forget stuff.
Agora... se for algum tipo de opióide hipnótico, podemos esquecer-nos das coisas.
And if the big idea here is the browser, and it's that easy to build, then it's not a big idea at all.
E se a grande ideia aqui é o browser, e é assim tão fácil de construir, então não é grande ideia.
It is better if the decisions are made by one person.
É melhor haver uma pessoa responsável pelas decisões.
But if they find out that the Home Minister's son is abducted they will take it to be a law and order failure.
Mas se descobrem que raptaram o filho do Ministro do Interior, vão ver isso como uma falha da lei e ordem.
It is as if the day never dawned today.
É como se o dia não tivesse nascido.
This is Gilberto Rodríguez Orejuela. And if you've never heard of him, it's because that's exactly the way he wants it.
Este é Gilberto Rodríguez Orejuela e, se nunca ouviram falar dele, é porque é exatamente isso que ele quer.
What good is it if he's arrested?
Qual é a vantagem de ele ser preso?
How much is it if I wanted to buy one?
Quanto é que custa se quisesse comprar um?
Don Salvatore, if I may, this dealing spot business is no good, it brings trouble.
Don Salvatore, se me permite, este negócio de locais de venda não é bom ; traz chatices.
Because if Conte pisses us off, it's one thing, but pissing off his own men is something else.
Porque se o Conte nos irrita, é uma coisa, mas se irrita os seus homens, é outra.
If you're looking to hurt somebody, this is definitely the way to do it.
Se andas à procura de fazer mal a alguém, esta é, sem dúvida, a melhor forma.
All right, if the mission is to kill the Mullah, we can't do it from that spot.
Certo, se a missão é matar o Mullah, não o podemos fazer daquele lugar.
Then I realized the only way to make a perfect bullet more perfect is if it was untraceable after it was fired.
Depois descobri que a única forma de aperfeiçoar uma bala perfeita era tornando-a indetetável depois de disparada.
If I don't have a fraction of a clue about something, it's what this even is.
Se não faço a mínima ideia sobre alguma coisa, - é sobre o que é que "isto" significa.
If Davies gets ahold of this DNA, it is over!
Se o Davies deitar as mãos a este ADN, tudo estará terminado!
Look... All I'm saying is that, if-if-if you don't make it as a musician.
Escute, o que eu quero dizer é se a vida de músico não der certo.
But if no private detective looks like a private detective, how does a private detective know what it is that he shouldn't look like?
Mas se nenhum detetive privado parece um detetive privado, como sabe como não parecer um?
If the disease is in you, why does it matter where you go?
Se a doença está em ti, o que interessa onde vais?
What if one more shovel in the dirt is all it would take?
E se só fosse necessário mais uma pazada?
Look, all I was saying is, if you don't try, you'll never know. I get it!
Só estou a dizer que não sabemos se não tentarmos.
- If this is all true... - Which it is.
- Se isso tudo é verdade...
No, I mean, no, of course would care, if it's true, but my point is, I'm the one who decides how I live my life, not you.
Não, quero dizer, claro que quero saber, se for verdade, mas a minha questão é... Sou eu quem decide como vivo a minha vida, não tu.
Maybe the best way to move forward is to put it all behind us, if we can.
Talvez a melhor maneira de seguir em frente é pôr tudo isto para trás de nós, se conseguirmos.
If there is a door, I'll find it way before "Mr. Stabby Fingers" does.
Se há uma porta vou encontrar antes do Sr. Dedos Afiados.
This is a role that can be a breakthrough, if you play it well, of course.
Porque esse é um papel para te consagrar. Se você fizer bem, claro.
If there's something in this profile that you're not agreeing with, I'd like to know what it is.
Se há alguma coisa no perfil que não concorda, gostava de saber o que é.
The only way he could have gotten it is if the real Crimson King has been a part of this all along.
O única forma de o ter conseguido era se o verdadeiro Crimson King fizesse parte disto desde o início.
If my X-ray laser is fired precisely 12 minutes from now, the beam will strike Helios and deflect it by.07 degrees.
Se o meu laser for disparado daqui a exatamente 12 minutos, atingirá Helios, desviando-o 0,07 graus.
Is it racist if I say Africa?
Se eu disser África é racismo?
And if that happens, it is a very grave moment for the West.
E se tal acontecer, trata-se de um momento muito sério para o Ocidente.
Uh, is it okay if I use this?
Tudo bem se usar isto?
If there's one thing your sister is not, it's fragile.
Se tem uma coisa que a tua irmã não é, é frágil.
If that is too fast around a school, it is certainly too fast around a kitchen.
Se é muito rápido na rua da escola, é muito rápido também numa cozinha.
So, if Daxamites are as bad as you just apparently said they were, then it's no wonder this guy is trying to kill the President, right?
- Então... se os Daxamitas são tão maus como aparentemente disseste que são, então, não admira que este tipo esteja a tentar matar a Presidente, certo?
If she doesn't got the plague, what is it?
Se ela não tem a praga, o que é?
If any one of you is concealing a weapon, you'd better hand it over now.
Se algum de vós esconde uma arma, é melhor entregarem-na agora.
What good is a change of address if it doesn't close the wound up?
De que serve mudares de lugar se não consegues curar a ferida?
Well, you know, Miranda is giving the eulogy tomorrow, and I just, I... I don't know, if she ever knew I was on a date with you, it'd be like that whole thing I went through when I was pregnant with Emily, and...
A Miranda vai fazer o elogio fúnebre amanhã e eu... não sei, se ela soubesse que ia sair contigo, iria passar pelo mesmo que passei ao estar grávida da Emily.
So, um... Will there be a trial if the person who did it is dead?
Então, haverá julgamento, mesmo com o culpado morto?
[Walti] Bairam, is it okay with you if we speak in English?
Bairam, podemos falar em inglês?
But I should add, Henry, that the likelihood of recovery without treatment, it diminishes if compliance is- -
Mas, Henry, a probabilidade de recuperar sem tratamento diminui...
I don't know. I don't know if I believe it,'cause the spectrum is very broad.
Nem sei se acredito nisso, pois o espectro é muito largo.
And the other time you can have a sit-down wee is if you wake up in the middle of the night and you wanna go to the toilet, but you don't wanna turn the light on because it'll hurt your eyes and you'll wake up too much.
E a outra altura em que podemos fazer chichi sentados é se acordarmos à noite e quisermos ir à casa de banho, mas não quisermos acender a luz porque nos magoará os olhos e despertaremos demasiado.
If this is our last Christmas here, we are going to make it the best Christmas ever.
Como é o nosso último Natal aqui, vamos fazer com que seja o melhor Natal de sempre.
You know, and no matter where were are on this planet, I mean, you know, we gotta be somewhere, and... And if you're gonna be somewhere, be a point of consciousness that really is understanding where it is located, even though you have access to a cybernetic portal that gets you involved into various experiences which are happening simultaneous all over the planet.
E não importa de onde somos neste planeta, isto é, temos de ser de algum lado e se tens de ser de algum lado, sê um ponto de consciência que compreende onde fica localizado, mesmo que tenhas acesso a um portal cibernético

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]