Iko tradutor Português
26 parallel translation
Science package is IKO'd also.
A bagagem científica também está danificada.
Iko was just telling me, he didn't get enough to eat.
A palavra-chave aqui, é vida! Confiná-los eternamente, iria requerer recursos significantes.
You remember Mr. Iko. Vividly.
Nossa acção foi justificada!
Mr. Iko responded so well to the first dose of nanoprobes, I thought a second might improve his condition further.
Que você é a pessoa mais ingénua do Quadrante Delta. Estas são as cópias processuais de Joleg. Ele foi condenado com evidências circunstanciais.
I can't stop thinking about... the man I killed. That's not surprising. You're experiencing guilt.
O Sr. Iko, respondeu tão bem à primeira dose de nanoprobes, que acredito que mais uma, poderia melhorar ainda mais sua condição.
I've never felt guilty before. You've committed many crimes.
Parece que o você e o Sr. Iko, estão se dando muito bem.
Without the node, Iko would have been prone to violence and sociopathic behavior all his life.
Esta é uma varredura mostrando um cérebro Nygean saudável.
Capable, maybe, but how do you know he will?
Iko, antes de aplicarmos os nanoprobes. Está destacado.
By some definitions, Captain, he's not the same man who committed the murder.
Sem esse nodo, Iko teria propensão à violência e a um comportamento sociopata por toda sua vida.
If Iko had been diagnosed and treated, he never would have committed that crime. In a manner of speaking, he's a victim of his own biology.
De certa forma Capitão, ele não é mais aquele homem que cometeu o assassinato.
Listen, we could debate this all day, but the fact is, our personal opinions are irrelevant.
Ele não podia controlar suas atitudes. Se Iko tivesse sido diagnosticado, e tratado, ele nunca teria cometido aquele crime.
Does Iko have a legal means of appeal at his disposal?
Então Iko, é a vítima agora?
You'd rather die, because you think it'll relieve your pain?
Iko possui meios legais à disposição dele?
In that case, we should grant Iko asylum aboard Voyager.
A família recusou-se em considerar à apelação.
Because of my nanoprobes, Iko has undergone a similar change.
Por que você está tão determinada em ajudá-lo?
For him... or for you? I don't know what you mean.
Por causa dos meus nanoprobes, Iko sofreu uma mudança semelhante.
Maybe you believe if Iko is found not guilty, somehow you won't be guilty, either.
Eu não sei o que você quer dizer. Eu ainda acho que parte de você, se sente responsável pelos actos violentos que você cometeu quando era um Borg.
Warden Yediq has used his influence to convince the Nygean family to hear Iko's appeal for leniency.
O Director Yedig, usou sua influência para convencer a família Nygean, a ouvir a apelação de indulgência de Iko.
No, I must have the same condition Iko had.
Se seu médico me curar, eu poderei fazer uma apelação pela minha vida também.
Iko was executed for taking a single life.
Você perdeu 20 anos de sua vida como um Borg.
I didn't want anybody to see.
- Nisam želeo da iko vidi.
We're hungry! You're wondering why I'm here.
Você se lembra do Sr. Iko?
You and Mr. Iko seem to be getting along well.
Neelix... quando eu estava na colónia penal da Federação, todos tinham uma história.
Now... look at the scan of Iko's node before we applied the nanoprobes.
Eu encontrei algo.
Now, I need a moment alone with Seven, if you don't mind?
Nesse caso, nós deveríamos conceder asilo à Iko, a bordo da Voyager.
If you want to talk, you know where to find me.
Isso não é o que quis dizer. Iko foi executado por tirar uma única vida.