Illegal tradutor Português
6,315 parallel translation
If this was unethical, it would be illegal.
Se fosse pouco ético, seria ilegal.
It's not illegal, but it's not right, and I knew that.
Não é ilegal, mas não está certo... e eu sabia disso.
For instance, when they confiscate illegal electronic equipment, it's inventoried to a site... that's like a shopping list to a guy like me.
Por exemplo, quando confiscam equipamento eletrônico ilegal, fazem um inventário num site que é como uma lista de compras para mim.
Most of it is illegal.
A maior parte delas são ilegais.
The illegal mining and smuggling of mineral resources.
Exploração mineira ilegal e contrabando de recursos minerais.
Mr. McGill, if you're talking about shredding documents that's neither irregular nor illegal.
Mr. McGill, se se refere a triturar documentos, isso não é irregular nem ilegal. Qualquer empresa o faz.
We're drafting a law, saying this use of the DRF is illegal.
Vamos elaborar uma lei que diga que utilizar assim o FAC é ilegal.
I understand your father was no stranger to illegal behavior.
Sei que o teu pai não transitava na legalidade.
Well, it wasn't funny when me and Nick bought those illegal fireworks and you ratted us out to your dad, the sheriff... which, for the record, is why you got tossed off the bridge.
Não foi engraçado quando eu e o Nick compramos fogos de artificio ilegais e foste contar ao teu pai, o xerife. O que para que conste, foi a razão porque foste atirado da ponte.
He's illegal.
É imigrante ilegal.
But, sir, you have to understand that Tony knew that what he was doing was most likely illegal.
Mas, senhor, precisa de entender que o Tony sabia que aquilo que estava a fazer era, potencialmente, ilegal.
The services rendered here are illegal, punishable by imprisonment, exile, death.
Os serviços oferecidos aqui são ilegais, puníveis com prisão, exílio, morte.
But it's not illegal and it didn't happen at the Knick.
Mas não é ilegal e não aconteceu no Knick.
Yeah, rubbers and stuff is illegal, but it's not like doing the fix.
Pois, as borrachas e assim são ilegais, mas não é como fazer o serviço.
Illegal Russian fucking hand-whore or card-carrying, apple pie-eating, "Born on the Fourth of July" American fucking citizen?
Na puta ilegal russa ou no comedor de torta de maçã, nascido em 4 de Julho, um fodido cidadão americano?
Black, as in the illegal sales of stolen property.
Negro, como em vendas ilegais de propriedade roubada.
This was the conclusion to an ongoing investigation headed up by Detective Burke that was part of a major crackdown on the distribution of illegal narcotics in the area.
Esta foi a conclusão de uma investigação em curso liderada pelo Det. Burke que fazia parte de uma grande operação de distribuição de drogas ilícitas na área.
Okay, but that would be illegal.
Tudo bem, mas isso... seria ilegal.
Whoa! Illegal...
Ilegal!
you don't take the warrant, I charge you for letting an illegal step off your ship... and... I burn your docking privileges.
Se não aceitares o Mandado, eu acuso-te de deixares um ilegal sair da tua nave... e... acabo com os teus privilégios de acoplagem.
Sure... warlords in Sugar Point, scarbacks, illegal rats in the sewers of Old Town...
Claro... Senhores da Guerra em Sugar Point. Cicatrizados, ratos ilegais nos esgotos da Velha Cidade...
A lot of that stuff is illegal.
Muitas dessas coisas são ilegais.
Did you know that Mr. Rasal had sponsored a bill that would make certain religious practices illegal?
Sabia que o Sr. Rasal tinha apoiado uma lei que tornaria certas práticas religiosas ilegais?
Did you know that act would be illegal if Mr. Rasal's bill had passed?
Sabia que isso se tornaria ilegal, se a lei do Sr. Rasal fosse aprovada?
Okay, a business this size would never have so many transactions, so this is how we know there are illegal goings-on.
Um negócio deste tamanho nunca ia ter tantas transacções. Então é assim que sabemos que há alguma coisa ilegal.
Has this visit got anything to do with us busting an illegal gambling den in Chinatown?
Esta visita tem alguma coisa a ver com a nossa rusga a uma casa de apostas ilegais em Chinatown?
Then I plant this flyer, sending them to my friend's illegal gambling den.
Depois planto este panfleto enviando-os à casa de apostas ilegais do meu amigo.
We just arrested him for running an illegal gambling den.
Acabamos de prendê-lo por gerir uma casa de apostas ilegais.
That there is an illegal weapon.
- Isso é uma arma ilegal.
- What you did was illegal and immoral.
- Aquilo que fez foi ilegal e imoral.
If there is illegal activity within any of the units, you can expect a zero-tolerance approach to anything that comes to our attention.
Se houver alguma atividade ilegal dentro de qualquer uma das unidades, podem esperar tolerância zero da nossa parte relativamente a qualquer coisa que chegue ao nosso conhecimento.
In which case, a tenant found to be involved in illegal activity will be evicted.
Sendo assim, um inquilino que se envolva em atividades ilegais, será despejado.
I need to check that John lives here, that there are no drugs, alcohol, or illegal activity of any sort.
Tenho de confirmar que o John mora mesmo aqui. E que não há drogas, álcool nem nenhum tipo de atividade ilegal.
That would be illegal.
Isso seria ilegal.
The Company makes examples of illegal exiles. You know it.
A Organização gosta de mostrar aos exilados ilegais como as coisas são.
The Company's charged you with illegal emigration, issued a new warrant even before we landed, jakkhole.
A Organização acusou-o de emigração ilegal, emitiu um novo mandado antes de aterrarmos, viciado.
I assure you that any illegal activity associated with Union Allied has been dealt with, thanks very much to you.
Asseguro que qualquer actividade ilegal associada à Union Allied foi resolvida, graças a si.
Carrying illegal firearms, assaulting a tribal officer, Using offensive racial slurs.
Posse de armas ilegais, agressão a um agente tribal, uso de insultos raciais ofensivos.
- an illegal war. - No.
Que estamos a combater numa guerra ilegal.
I need to leave him, but I think that he might have done something illegal.
Eu preciso de deixá-lo, mas acho que ele talvez tenha feito algo de ilegal.
John, I'm sitting here with a fuck-load of illegal shit in my boatyard.
John, estou aqui com um carregamento de merda ilegal no meu estaleiro.
I think that might be illegal for an ER, but I can check.
Acho que isso deve ser ilegal para umas Urgências mas posso verificar.
Hang on and I'll- - It's still illegal though.
- Espera... - Continua a ser ilegal, certo?
He's an illegal. Those guys get pinched all the time.
Estes tipos são sempre apanhados.
We have you at the scene with a dead Chinese illegal, Piotr.
Estavas na cena do crime com um chinês ilegal morto, Piotr.
That is highly illegal.
Isto é altamente ilegal.
I'm pretty sure that's illegal.
Tenho quase a certeza que isso é ilegal.
God, you make it sound so illegal.
- Fazes com que pareça tão ilegal.
Isn't lying in court illegal?
Não é ilegal mentir em Tribunal?
Yo, if you're gonna smoke an illegal substance, you could at least do it in the privacy of your own shitty dorm room.
Olha, se vais fumar alguma coisa ilegal, pelo menos faz isso em particular no caralho do teu quarto.
But, oh, the other guy, the illegal you gave our car to, they let him off.
Mas o outro, o imigrante ilegal a quem deste o carro, deixaram-no ir.