English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / Imply

Imply tradutor Português

432 parallel translation
Now I don't mean to imply that I thought of this all by myself.
Não significa que pensasse tudo isto por mim próprio.
Do you mean to imply then that... that is my brother?
Então, está a querer dizer que... aquele é meu irmão?
Is there, as the newspapers imply a certain relationship between that unfortunate happening and the death a little later of the man Thursby?
Há, como os jornais sugerem... uma certa relação entre esse infeliz acontecimento e... a morte um pouco depois, desse homem Thursby?
Do you mean to imply...
- Está a insinuar que...
- You're not trying to imply he...?
- Não está a insinuar...?
I didn't mean to imply favoritism.
Eu não me referia ao favoritismo.
I don't mean to imply that I am old.
Não estou a dizer implícitamente que sou velho.
I didn't mean to imply... come to the point.
Não pretendia.... Vá ao grão.
My lips are not in the habit of slipping, Mr. Travers. Nor do I imply that they are.
- O nosso pessoal e empregados permanentes tiveram aval de segurança dado por Londres.
Mrs. Emery, I'm sure the Inspector didn't mean to imply...
Estou certo de que o inspector não quis insinuar...
Is that what you imply, Captain Brasiliano?
É o que está a insinuar, Capitão Brasiliano?
Are you trying to imply that I was a priest at that time?
Está a tentar insinuar que eu era padre na altura?
- What did it imply?
- Que é que implicava?
Do you imply that he would raise the slaves against me?
Dizes que voltaria os escravos contra mim?
Now what does that imply?
O que significa isto?
Well, I certainly didn't mean to imply any biological relationship.
Não estou sugerindo um vínculo biológico.
I don't mean to imply that's the reason these men are being transferred but... well, the whole thing's a messy business.
Não quero dizer que é esta a razão pela qual estes homens vão ser transferidos... isto é tudo uma situação muito confusa.
I didn't mean to imply that you were a huntress.
Não pretendi dizer que era uma caçadora.
It's what you imply - the veiled slurs.
Você aqui apenas sugere - a censura velada.
I hope counsel does not mean to imply that this court is bigoted.
Espero que a defesa não esteja a descrever este tribunal.
I didn't mean to imply that,
Não foi isso que quis dizer,
To imply is to indicate without saying openly or directly, to infer is to conclude from something known or assumed.
lnferir é indicar sem dizer aberta ou directamente, pressupor é concluir a partir do conhecido ou suposto.
Does that imply that the bird's name is Richelieu?
Devo subentender que o pássaro se chama Richelieu?
It is, as you imply, common practice... but a practice may be common and remain an offence.
Como dizeis, é prática comum, mas uma prática pode ser comum e permanecer um crime.
Telepathy doesn't imply control and I assure you that I have full control of your friends.
A telepatia não implica controlo e eu controlo os vossos amigos.
I don't think you ought to imply that Daddy was wrong in front of Daddy.
Não dês a entender que o Pai errou na presença do Pai.
Just what is it that you're trying to imply?
- O que é que está a tentar insinuar?
The strategy of long stated period it consisted of waiting until the allies to equal the Germans in number and equipment, before launching great an offensive one, although this to imply to have to wait up to 1941.
A estratégia de longo prazo consistia em esperar até os aliados igualarem os alemães em número e equipamento, antes de lançar uma grande ofensiva, apesar de isso implicar ter de esperar até 1941.
Oh, please, sir, I didn't mean to imply...
- Não quis insinuar...
And just because of a wrongly packed toothbrush, you're ready to imply attempted murder?
E só por causa da presença de uma escova de dentes errada na mala, já está disposto a sugerir uma tentativa de assassinato?
Are you trying to imply that I copied Jalnik's medication list?
Está a tentar insinuar que eu copiei a lista de medicamentos?
I didn't mean to imply -
Não quis dizer...
I certainly didn't mean to imply that at all.
Desculpe, não queria insinuar o contrário.
Did he imply I'm a yokel?
Será que ele pensa que eu sou um canalha?
Moral notions imply attributes to substances which exist only in relational duality.
As noções morais implicam atributos a substâncias que só existem em relações duais.
- I didn't mean to imply...
- Não queria dizer...
Sir, I took him rather to imply that this lady... not the emperor, was the prime cause of your quarrel.
Senhor, pelo contrário, creio que ele sugeriu que essa senhora, e não o Imperador, foi a principal causa da vossa desavença.
Oh, please, sir, I didn't mean to imply- -
- Não quis insinuar...
Decrepit families imply indeficient will-power and indecadent conduct.
As famílias decrépitas significam falta de força de vontade e conduta decadente.
I didn't mean to imply I was a dyke.
Não me entenda mal. Não sou "diferente".
Doctor, there's a lot of mystery about your abduction and subsequent escape from the terrorists, and yet the police imply that you've been less than cooperative :
Doutor, há muito mistério sobre seu seqüestro e a fuga de terroristas. A policia diz que o senhor não quer cooperar
The red shift of the distant galaxies seemed to imply to Humason's contemporaries that we were at the center of an expanding universe that our place in space was somehow privileged.
O desvio para o vermelho das galáxias distantes, parecia implicar para os contemporâneos de Humason, de que estávamos no centro de um universo em expansão, e que a nossa posição no espaço era de algum modo privilegiada.
Incidentally, maybe you're thinking that the bubbles imply a bubble maker.
A propósito, talvez esteja pensando, que as bolhas implicam um criador de bolhas.
Maybe we're not such strangers as circumstances would imply.
E eu voi dominar A sua cidade
The first assumption is... that the horse has no business being there without my father... and why is it wounded... and what does that imply for my father?
A primeira suposição é que, o cavalo não era para estar lá sem meu pai. E por que está ferido? E o que isso indica com relação a meu pai?
– Every time you open your mouth you imply it.
Todas as vezes que fala, insinua.
I cannot tell you nothing else, I don't want to imply you...
Não te quero dizer mais nada, não vá meter-te nalguma...
Do you mean to imply, stolen?
Quente? Está a insinuar que foi roubado?
What are you trying to imply?
Que está a tentar insinuar?
Told would seen to imply verbal communication.
Dizer implicaria comunicação verbal.
OH, I S IMPLY CAN'T STAND THIS!
Um dólar pelo seu lugar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]