Impressed tradutor Português
4,513 parallel translation
Your behavior these last few months has impressed me.
O teu comportamento nestes últimos meses, tem-me impressionado.
Saint Michael himself would be impressed.
Até mesmo São Miguel Arcanjo ficaria impressionado.
I'm impressed.
Estou impressionado.
I'm always impressed.
Fico sempre impressionado.
We usually don't hang out with second graders, but we saw your Survival Games book report hanging in the hallway, and we were very impressed.
Normalmente não andamos com miúdas do segundo ano, mas vimos o teu trabalho sobre o livro do "Jogos da Sobrevivência" pendurado no corredor e ficámos muito impressionadas.
I was impressed.
Fiquei impressionada.
I remain impressed with your recovery.
Estou impressionado com a sua recuperação.
Look, I'm impressed with the little coalition that you've cobbled together.
Estou impressionado com a pequena coligação que tu arranjaste.
I'm impressed.
Estou impressionada.
The agency was very impressed with the way you brought Palmer and his girlfriend in.
A Agência ficou muito impressionada com a forma como prendeu o Palmer e a namorada dele.
Not impressed with the neighborhood.
Não estou nada impressionada com o bairro.
I am impressed by your resourcefulness, earthling,
Estou impressionado com o teu desembaraço, terráqueo,
Impressed we found you? I had no doubt.
- Impressionado por o termos encontrado?
- I'm impressed.
- Estou impressionada!
The Children's Welfare Officer certainly won't be impressed.
A Proteção Infantil não ficará nada impressionada.
You impressed me today with... with Becky and with the rest of my family.
Impressionaste-me hoje... com a Becky e com aquilo sobre o resto da minha familia.
I am honestly impressed by how shitty this is.
Estou bastante impressionado com o quão merdoso isto é.
No. No. I'm impressed.
Não, estou impressionado.
My husband was particularly impressed with it.
Agradou especialmente ao meu marido.
If it makes you feel any better, I was impressed!
Se vos fizer sentir melhor, eu fiquei impressionado!
Am I supposed to be impressed with that treasure trail or the lady gun you got hiding in your, uh, pants there?
É suposto eu ficar impressionado com esse caminho para a felicidade ou a arma para mulher que tens aí escondida, nas tuas calças?
I am impressed, though.
Estou impressionado.
I'm impressed with the food and the wine and this house... And the company.
Estou impressionada com a comida, o vinho, a casa... e a companhia.
Hey, you don't sound impressed.
Não pareces muito impressionada.
I'm really impressed.
Estou espantado.
Audiences were always impressed by his artistic ability.
A plateia ficava sempre impressionada com as suas habilidades artísticas.
I must say, I'm, uh, impressed with the both of you.
Eu devo dizer, eu estou impressionado com vocês os dois.
I'm impressed, Neal.
Estou impressionada, Neal.
This man declares his love on TV and you aren't impressed?
Este homem declara-se na TV, e tu não estás impressionada?
I was very impressed with your Cab.
Ok. Eu fiquei muito impressionado com a sua amostra.
Try not to sound so impressed, but, yes, Katherine Pierce has permanent control of Elena Gilbert's body.
Vê se não pareces tão impressionada. Mas sim, a Katherine Pierce tem controlo permanente do corpo da Elena Gilbert.
Then you're not the least bit impressed that I have the antidote?
Então não estás minimamente impressionada por eu ter o antídoto?
I'm very impressed with the tour.
Estou muito impressionado com a viagem.
I'm impressed, Red.
Estou impressionada, Red.
Once again, you've come and impressed.
Mais uma vez, abrilhantou a nossa sala.
And to let you know that you impressed the hell out of us.
E para te dizer que nos deixaste extremamente impressionados.
Seth told me that Matt was very impressed.
O Seth disse que o Matt ficou impressionado.
- She'd be most impressed.
- Ela ficaria impressionada.
I'm impressed by what I've seen.
Fiquei impressionado com o que vi.
I was impressed the way you organized and gathered all your followers.
Fiquei impressionado com a forma como organizou e reuniu todos os seus seguidores.
And he said to Howie, "We got to stop the war in Southie, too many people are dying, we're losing money." Howie was very impressed by Whitey.
Portanto, não se trata de culpa ou inocência, mas do legado dele, de querer esclarecer que não era um bufo, um informador, ou o que lhe queiram chamar.
I'm impressed, brother.
Estou impressionado, irmão.
I have to say, I am impressed.
Devo dizer que estou impressionada.
I'm impressed, really.
Estou mesmo impressionado. A sério.
- I'm impressed.
- Estou impressionada. Sim.
I am impressed you'd come here.
- A tua visita surpreende-me.
I have to say I'm pretty impressed you'd come here.
Tenho de admitir que estou impressionado com a visita.
I'm impressed, Paul.
Estou impressionada, Paul.
The threat I'm impressed by.
A ameaça impressiona-me.
We were- - we were pretty impressed with ourselves.
EX-AVIADOR NAVAL
I'm not impressed.
Não estou impressionada.