Income tradutor Português
1,645 parallel translation
- Not at all. - I get paid mostly in cash, and I declare income that puts me in the 25 % tax bracket.
- Normalmente sou pago em dinheiro... e 25 % da minha renda vai para os impostos.
If you have a lousy relationship with your income-generating child you need to turn that around right now.
Se tem uma má relação com a sua criança geradora de rendimentos, tem de inverter essa situação imediatamente.
So the difference between income models would be what?
Qual a seria a diferença entre as receitas?
- This is about income streams and...
Trata-se de receitas e...
The funeral director, always eager to supplement his income,
O director da funerária sempre ávido para complementar sua renda...
That's low-income housing.
Isto é um bairro social.
They can run prostitution out of low-income housing.
Podem pôr prostitutas nos bairros sociais.
It's a massive loss of income for Summerview.
É uma grande quebra de rendimentos para Summerview.
Walking distance from our low-income housing and medical centre.
A curta distância do nosso bairro social e centro médico...
Maybe you guys should think about supplementing your band income by getting another job, like I do with this job.
Talvez vocês devessem pensar em suplementar a renda da banda arrumando outro trabalho, como eu faço com esse trabalho aqui.
It's the low-income tax bracket, the bad v-neck t-shirts, the awful jokes.
É o salário baixo, as t-shirts de má qualidade, as piadas sem graça.
Marc has been paying the Canadian federal government taxes on income he has made from selling seeds.
Marc paga impostos ao governo federal canadense sobre os lucros gerados pela venda de sementes.
Over the last few months I've been creaming a bit off of the top of the band income and investing it.
Nos últimos meses eu tenho pegado um pouco do rendimento da banda e investido.
Yeah, and it could be a population survey, a study of homes of median income.
Pode ser uma pesquisa demográfica, um estudo de casas de rendimento mediano.
She's got the permit, the non-declarable income.
Ela tem a licença, a não declaração de rendimentos.
These boys are positive, appealing and can generate massive licensing income for your newspaper.
Estes rapazes são positivos, atraentes e podem gerar enormes receitas com produtos alusivos para o vosso jornal.
Yeah, I understand your main source of income is an allowance from a lawyer's wife.
Sei que a tua fonte de rendimento é uma mesada da mulher de um advogado.
And for the past two years, Mr. White has been spending more than double his declared income without incurring any obvious debt.
Nos últimos 2 anos, Sr. White tem gasto mais do dobro do que diz ter recebido sem, no entanto, ter nenhuma dívida.
And quite a source of income, wasn't he?
E era uma boa fonte de rendimento, não era? Sim.
When he died, they found out he'd cheated on his income taxes.
Quando morreu, descobriram que fugia ao fisco.
And at least we can take... the extra income you've earned in the last few months... and set it aside for a rainy day.
Pelo menos podemos levar a renda extra, que ganhaste nos últimos meses e pô-la de lado para um dia chuvoso.
It's gonna bring you in so much income.
- Trazia-te muitos rendimentos.
- Huge income, I know. - My god.
- Rendimentos enormes, eu sei.
Right, right, well, I'm not sure you're aware of this but it has been quite some time since Charlie has had any actual income.
Pois. Eu não sei se sabes disto, mas já faz algum tempo que o Charlie não ganha nada.
Well, painfully sad geeks have a lot of spare time on their hands and loads of disposable income.
Bom, desagradáveis e tristes totós têm muito tempo livre em mãos, e montes de rendimento disponível.
They also pushed the federal income tax.
O IRS também o foi.
It's worthwhile to point out that the American public's ignorance towards the federal income tax is a testament to how dumbed-down and oblivious the American population really is.
Vale a pena apontar para a completa ignorância do povo Americano em relação ao IRS è a prova ao quão alienado o americano está da realidade.
First of all, the federal income tax is completely Unconstitutional, as it is a direct, unapportioned tax.
Primeiro, o IRS è completamente inconstitucional, uma vez que è um imposto directo e não contributivo.
Secondly, the required number of states in order to ratify the amendment to allow the income tax was never met, and this has even been cited in modern court cases.
Segundo, o número de estados que são precisos para ratificar a despacho que permitiu o IRS, nunca foi conhecida, e isto ainda è citado em muitas disputas jurídicas actuais.
Third, at the present day, roughly 25 % of the average worker's income is taken via this tax.
Terceiro, de uma maneira geral 25 % dum ordenado dum trabalhador da classe média è retirado através desta taxa.
And fourth, even with the fraudulent government claim as to the legality of the income tax, there is literally no statute, no law in existence, that requires you to pay this tax.
e Quarto, atè com a reivindicação da legalidade do IRS por parte do governo, não existe nenhum estatuto, nenhuma lei vigente, que vos obrigue a pagar esta taxa
I haven't filed a federal income tax return since I left.
Nunca mais preenchi o IRS desde que saí.
The income tax is nothing less than the enslavement of the entire country.
Este IRS não è mais do que subjugar um país inteiro.
We divide our daily income systematically. Divide what?
Nós dividir o nosso rendimento diário sistematicamente.
A new world, where we are free to choose our lives, not be trapped by class or income into a pre-destined role.
Um novo mundo, onde somos livres de escolher as nossa vidas, sem sermos limitados, por classe ou rendimentos, em papéis predestinados.
If one compares the incomes of Americans in real terms, between the end of the 1970s and the end of the 1990s, those at the bottom of society saw their income actually fall.
Se se comparar o rendimento dos americanos, em termos concretos, Entre o fim dos anos 70, e o fim dos anos 90. Aqueles na base da sociedade, viram o seu rendimento cair.
If you take income after taxes, you find that the average household cash income in the bottom fifth of Americans went from $ 9300 a year to $ 8700.
Se pegar no rendimento líquido, descobre que o rendimento médio familiar, na quinta parte da base da população americana, vai dos 9.300 aos 8.700 dólares por ano.
You find that the average household cash income in the middle fifth - the median - went from about $ 31,800 to $ 33,200.
Descobre que o rendimento da família média, situada no quinto populacional médio, recebe entre 31.800 a 33.200 Dólares por ano.
I went from making a few hundred dollars a week as a medical reviewer to an escalating six-figure income as a physician executive.
Ganhava algumas centenas de dólares por semana como revisora clínica, e passei a auferir dum rendimento de 6 algarismos como responsável clínica.
I left when I was 18, I had no Social Security number - for them it was, "He needs treatment, he has no income, so we're gonna give him, you know, the treatment he needs."
Ele tem de se tratar, não tem rendimentos, portanto vamos tratá-lo.
What is your combined income for the two of you together for, say one month?
Qual é o vosso rendimento conjunto? - Digamos, por mês?
Too sick to work and with no income. She was forced to quit her job. And used her savings to move her and her kids out of the city.
Incapaz de trabalhar e sem rendimentos, foi obrigada a despedir-se e usou as suas economias para sair da cidade com os filhos.
Her hands were the only income we had for a while.
As mãos dela foram o único rendimento que tivemos por um tempo.
. As we lived at home, income, and. laundry were also free..
Como vivíamos em casa, a renda e a lavandaria também eram gratuitas.
Me and your father talked and let you live here without pagares income You're not helping.
Eu e o teu pai conversámos e deixar-te viver aqui sem pagares renda não te está a ajudar.
And she made a good income by giving rooms and meals to her brothers Charley, Wilbur and Bob, and to members of the James Gang who would appear whenever they needed seclusion.
E fez um bom dinheiro ao conceder quartos e refeições aos seus irmãos Charley, Wilbur e Bob, e aos membros do Bando dos James, que apareciam sempre que precisavam de isolamento.
You're gonna file a joint income tax return.
Vão até fazer uma declaração conjunta para o IRS.
Arrange work placements for students from low-income families.
Encontrar estágios para estudantes de famílias de baixos rendimentos.
So you've obviously never kept an account of your income.
- Nunca controlou os seus rendimentos?
A new world where we are free to choose our lives, not be trapped by class our income into predestined roles.
Um novo mundo, onde somos livres de escolher as nossa vidas, sem sermos limitados, por classe ou rendimentos, em papéis predestinados.
- Students from low-income families.
- Tenho um verdadeiro problema com os anões. - Estudantes de baixos rendimentos.