Insulting tradutor Português
1,046 parallel translation
Gannon of the insulting letter?
O Gannon da carta insultuosa?
I'm not insulting you, Father.
Não estou a insultá-lo, pai.
It's insulting, that's what it is. It's insulting.
Não percebo, mas estou.
Now you come along, I get stuck, I can't sleep, I'm asking you to marry me, and you call it insulting?
Nunca tive uma proposta antes, de casamento, quero dizer.
- And don't be insulting!
Não me insulte!
- For publicly insulting my daughter, Ruth.
- Por insultares a minha filha.
When I hire a man, I don't generally start out by insulting him.
Quando contrato um homem, não começo por insultá-lo.
You're insulting us! You were doing us a favour.
Ouve, estás a ofender-nos... na realidade, estás a fazer-nos uma gentileza.
- Now you're insulting me.
Vitto, está a ofender-me!
- I'm insulting you?
Ah! Eu ofendo-te!
If any one of you makes another insulting remark... about my good husband... he goes out of that door.
Se alguém volta a fazer um comentário insultante sobre o meu bom esposo... irá sair por essa porta.
How insulting!
Isto é uma vergonha!
- Insulting the gods before we go fight.
- A insultar os deuses antes de lutarmos.
One, to give him that platform, and two, to subject them to that... those insulting...
Uma para não Ihe dar essa plataforma, e a outra para obrigá-Io a... os insultos...
Insulting an officer.
- Insulto a um agente da autoridade.
Then she starts insulting me.
Vai-te embora! " E ela desatou a gritar e a ofender!
So he's insulting me.
Então, ele está a insultar-me.
There's no sense in going around insulting bullfrogs.
Não há necessidade de insultar sapos!
You are insulting our intelligence.
Está a insultar a nossa inteligência.
You're insulting an officer.
Você está a insultar um oficial que está a desempenhar a sua função.
'" Let an insulting remark escape his lips
Escapar um comentário insultuoso dos seus lábios
Insulting Caesar's divinity strengthens Caesar's enemies.
Insultos à divindade de César, favorecem os inimigos de César.
No need to be insulting.
Não precisas insultar-me.
Nobody's insulting you, sweetie pie.
Ninguém te está a insultar, amor.
Who has made the hideous, the hurting the insulting mistake of loving me.
Que cometeu o erro hediondo e insultuoso de me amar.
Insulting a representative of authority while on duty.
Nada! Insultou um representante da lei no exercício das suas funções.
Oh, we doth do the usual constructive things, man, like insulting the fuzz and terrorizing towns.
Fazemos o habitual, pá. Insultamos as pessoas e aterrorizamos cidades.
- Don't be insulting.
- Não me insulte.
What is the law for insulting the tribunal?
Por injurias ao tribunal que diz a lei?
Sure! After insulting me, you want to.
Depois de me insultar faça como quiser.
That same day, the slave Eusebio was crucified for insulting our master.
30 machos, 40 fêmeas. Nesse dia crucificou-se o escravo Eusavio por insultar o nosso mestre.
One more word and I'll charge you with insulting the state and the courts.
Mais uma palavra... e inculpo-o por injúrias ao Chefe do Estado e à Justiça.
You are insulting Divine Goodness!
Está a injuriar a vontade divina!
Insulting an officer in the exercise of his duties.
Insultar um oficial, no exercício das suas funções.
I didn't follow that, but it felt insulting. Nope.
- Não entendi, mas foi ofensa.
I think, perhaps you... I'm not insulting you, for Christ's sake!
- Não estou a insultar-te!
Court-martialed on June 27th for pouring a drink over a non - commissioned officer's head and use of insulting language.
levado a tribunal militar em 27 de junho por derramar uma bebida sobre a cabeça de um oficial não contratado e por uso de linguagem insultuosa.
Your susceptibility is insulting, my dear Count.
A sua susceptibilidade é um insulto, caro Conde.
He was insulting, abusive...
Insultou toda a gente e foi mal educado.
You will also be punished for insulting an honest tradesman.
Será castigado por ofender um negociante honesto.
I come down here to get some lavatory paper, and she starts asking me the most insulting, personal things I've ever heard in my life!
Vim cá abaixo pedir papel higiénico e ele começa a fazer perguntas insultuosas e pessoais, como nunca ouvi na minha vida.
You're insulting me because I'm a poor man!
O senhor está a insultar-me porque que sou um homem pobre!
For insulting references towards the Emperor?
- Sim. Por referir-se insultuosamente ao Imperador?
- Stop insulting us!
- Pare de insultar-nos!
I find it insulting and redundant to say "touch nothing."
Parece-me insultuoso e redundante dizer "näo toquem em nada".
I was insulting your whore?
Que tinha insultado uma puta?
An insulting way to begin an alliance based on good faith.
Seria um insulto. A aliança baseia-se na boa fé.
I come down here to get some lavatory paper, and she starts asking me the most insulting, personal things I've ever heard in my life!
Vim cá abaixo pedir papel higiénico e ela começa a fazer perguntas insultuosas e pessoais, como nunca ouvi na minha vida.
If it did, it would be insulting your wife.
Se fizesse isso... poderia insultar sua esposa.
Today, making love privately is insulting!
- Acabaram de se confessar?
They can take back to their people nothing but Lord Antony's forgive me, insulting and unnecessary divorce of her and his rejection of them.
Lutam em terra. Deslocam-se por terra. Os teus homens farão o que lhes for ordenado, como os meus.