Integral tradutor Português
720 parallel translation
The way 1 figures it, hunting for gold's a fuli-time job.
Para mim, procurar ouro é trabalho de tempo integral.
The hip flask becomes an integral part of the national scene at football games, in automobiles.
O cantil torna-se parte integrante do cenário nacional, em jogos de futebol e dentro de carros.
He needed a full time job now that school's about over.
Precisava de um emprego em tempo integral.
Yes, but he had to get a full-time job.
Sim, mas precisava de um emprego em tempo integral.
I slave to make each step you give me just right.
Trabalhando em tempo integral como um escravo para aproveitar ao máximo todos os seus passos.
Full-time would hardly break the bank, but a thief sure would.
Em tempo integral não arrombaria um banco, mas um ladrão com certeza.
Wilks has eight men on it, full-time.
Wilks colocou oito homens em tempo integral.
It's an integral part of the case... and if the court will allow me to proceed, I'll so demonstrate.
É uma parte integral do caso... e se o tribunal me permitir prosseguir, eu o irei demonstrar.
Brown rice, silly.
- Arroz integral, tolo.
Do you think the bank will accept $ 50,000 as the full restitution?
Você acha que o banco aceitará 50.000 dólares como restituição integral?
Rye toast, crisp.
Torrada de pão integral.
Salad without dressing, rye toast without butter and black coffee.
Salada sem molho, torrada integral sem manteiga e café puro.
Let me have 110 on whole wheat...
110 com pão integral...
- All the tuna on whole wheat.
- Todas com pão integral.
She's an integral part of the convoy.
Ela faz parte da escolta.
All the money from the hijacked plane was turned over spontaneously to Ernesto Juarez so that the Revolution might triumph in South America.
Todo o dinheiro proveniente do desvio do avião foi integral e espontaneamente entregue a Ernesto Juarez, para que a revolução triunfe na América do Sul.
Special thanks to those who, with their efforts and enthusiasm made it possible to restore the original version of Luchino Visconti's Ludwig.
Agradecemos a todos que com seu trabalho e entusiasmo... Permitiram a restauração da versão integral de'Ludwig "'.
But they all ate organic rice.
Mas todos comiam arroz integral.
Nut cutlets, wholegrain rice, seaweed tart.
Costeletas de noz, arroz integral, torta de alga marinha.Oh, não!
The complete text of the hearings, which provides the basis for these findings, will be published March 1 st.
O texto integral das audições de testemunhas, que está na base destas conclusões, será publicado no dia 1 de Março.
No, no, no, I always feel that the peas are an integral part of the overall flavour.
Não. Para mim, as ervilhas são parte integrante do sabor geral.
As I recollect human nature... we shall soon be returning with a full complement.
Á medida que vou juntando a natureza humana, em breve regressaremos com um complemento integral.
These men were an integral of the family... here in the program.
Estes homens faziam parte da famìIia... aqui no programa.
You see, the operational manual is an integral part of the bridge instrumentation.
Sabe, a operação manual é uma parte integral da ponte dos instrumentos.
Recently arrived from Hamburg's seedy harbors she's the sensuality itself she is the dream and the love... in a hallucinating nude show Ursula Hoffmann! "
Chegou recentemente das ruas de Hamburgo é sensualidade em pessoa é o sonho, o amor... Num alucinante show de nudez integral eis aqui Ursula Hoffmann! "
Did you try primary trigonometry or logarithms... founded in remedial calculus?
Explicou-lhe trigonometria primária ou logaritmos fundados em cálculo integral?
Raising three children, working full time and chasing women requires a lot more energy than you have.
Criar três crianças, trabalhar em tempo integral e perseguir mulheres requer mais energia do que você tem.
The restored third act was bold, brilliant.
O terceiro acto integral foi audacioso, brilhante.
From this day, you are no longer a subject of a government but an integral part of the government.
A partir de hoje, deixarão de ser súbditos de um governo, para serem uma parte integral do governo.
But my religious duties will be claiming my full attention for the next three days.
Mas os meus deveres religiosos... exigem a minha atenção integral nos próximos três dias.
Joined the Juilliard School of Music, full scholarship.
Entrou na Escola de Música Juilliard, com bolsa de estudos integral.
Whole-wheat bread.
Pão integral.
Tuna salad, whole wheat toast and spring water with lemon.
Salada de atum, torrada de pão integral, e àgua com gás de limão.
Art, I haven't received the full report on the cutbacks yet... so I thought I'd drop in and see what the problem is.
Art, não recebi ainda o relatório integral dos cortes... e pensei passar por aqui para ver qual era o problema.
The product of the correlation of vx / dy minus the sum of the set v1 over the sum of r, given that r is a ratio of p over s and s is an integer variable,
O produto da correlação vx / dy menos a soma de v1 sobre a soma de r, dá que r é a razão de p sobre s e s é um integral variavel,
But then we shall remember, that regret is an essential component of happiness.
Então recordaremos que o arrependimento é uma parte integral da felicidade.
You can't understand this complicated process that is integral to the treatment.
Não compreende este complicado processo que faz parte integral do tratamento.
FuII-time safe!
Caixa forte em tempo integral!
Now I'm yours, fuII-time.
Agora sou seu, em tempo integral.
I want to be your full-time commitment.
Quero que se dediquem a mim em período integral.
Was it the pumpernickel, or was it the thought of hanging around with big men in leather shorts?
Foi o pão de centeio integral, ou foi a ideia de andar por aí com homens grandes de cuecas de cabedal?
The Koreans train 12 months a year and enjoy the full financial support of their national government.
Eles treinam 12 meses por ano. Desfrutando do apoio financeiro integral do governo.
If the film had been shown in full it wouldn't have finished yet.
Se tivesse passado o filme integral, ainda não tinha acabado.
He is an integral part of the defense.
É necessário à Defesa.
You have the shopping list - payment in full.
Tem a lista. Pagamento integral.
I hope you like scampi served on a bed of soft brown rice.
Espero que gostes de camarões com arroz integral.
You are a consistent, integral man.
Você é um homem consistente e íntegro.
Can I have two meatball sandwiches, a tuna on wheat... and two lemonades, please?
Pode-me dar 2 sanduíches de almôndegas, uma de atum em pão integral, e duas limonadas, por favor?
Okay, that's two meatballs, one tuna on wheat, two lemonades.
Certo, 2 sanduíches de almôndegas, uma de atum em pão integral, 2 limonadas.
How does bologna and whole-wheat sound?
Que dizem de salame e pão integral?
* That made me a maniac *
Comi saladas e arroz integral