Investigate tradutor Português
2,711 parallel translation
Investigate fake paranormal stuff.
Investigar cenas paranormais falsas.
Yeah, like 30 years ago. We should investigate him now.
Devíamos investigá-lo agora.
We gotta investigate Silver! We gotta do it now!
Temos de investigar o Silver.
We gotta investigate him, and if you won't, I'll do it on my own.
Temos de investigá-lo. Se não alinhas, faço-o sozinho!
Don't you get it? No, we gotta investigate Silver! And we gotta do it now!
Temos de investigar o Silver e tem de ser agora!
I do not want to investigate your anus.
Não quero analisar o teu ânus.
Obviously, but you are here to investigate anyone that comes into her life.
Obviamente, mas estás aqui para investigar qualquer um que entra na vida da Alex.
I'm gonna get some intel on the professor, You investigate Sasha.
Vou procurar algumas informações do professor, podes investigar a Sasha.
lam going to Moscow tomorrow, and then the provinces with a commission to investigate conditions among the Jews and gypsies, whose conditions I infinitely prefer to my own.
Amanhã vou a Moscovo e depois às províncias com uma comissão para investigar as condições dos judeus e dos ciganos, as quais prefiro às minhas próprias condições.
Properly investigate by foot, will you!
Faça uma investigação séria, pelos próprios meios!
The source of it, investigate it just in case.
Como começou, sabes, vê de onde veio.
I tried to investigate those 5 people who saw it in my way.
Tentei investigar todos os 5 que encontrei à frente.
Will the government not investigate North Fors'denial that Lagerback was there in Ethiopia on business at their expense?
O Governo vai excluir sem ter que lidar com Fors do Norte que Lagerback foi a Etiópia por conta própria?
I want you to investigate all business that North Fors Industries has been involved in in recent years.
Investiga qualquer actividade em que o Fors Norte está envolvida nos últimos anos. Eu quero saber exactamente como isto aconteceu.
Investigate a little when someone calls.
Investigue um pouco quando defende alguém.
I would like you to investigate this clock right now.
Teria a amabilidade de examinar o relógio com atenção?
We were assigned to investigate terrorist threats.
Mandaram-nos investigar ameaças terroristas.
The Office wishes Serious Crimes there to investigate.
Pediram-me que enviasse um elemento da equipa.
Did we just break into a military base to investigate a rabbit?
Invadimos uma base militar para investigar um coelho?
They came back here to investigate.
Voltaram aqui para investigar.
We'll investigate like we would any death that occurs outside the infirmary.
Vamos investigar, como faríamos com qualquer morte fora da Enfermaria.
So that's it. You left Lewis to investigate and it almost got him killed.
Deixou que o Louis investigasse e isso quase que o matou.
We just haven't had time to investigate.
Só ainda não tivemos tempo para os investigar.
And Dr. Steadman, were you assigned to investigate a suspicious fire at the Helium nightclub? Yes.
E investigou um incêndio suspeito na Discoteca Hellium?
I went to them a dozen times, but they won't even investigate without a body.
- Falei com eles várias vezes, mas nem sequer investigam sem um corpo.
Is that why you've continued to investigate the Rosie Larsen murder, even on suspension?
É por isso que continuou a investigar o homicídio da Rosie Larsen, mesmo estando suspensa?
We're here to investigate those charges and speak to Jack.
Estamos aqui para investigar essas acusações e falar com o Jack.
I can assure you both that we will investigate this objectively.
Posso assegurar-lhes que vamos investigar isto objetivamente.
I've been hired by Saul Abrahams to investigate his friend's death and your innocence.
Ainda não sabemos. Ela foi morta no início da noite anterior. A que horas ela costuma sair?
You make a claim on this money... I'm gonna have the DEA in here to investigate.
Se vocês ficarem com esse dinheiro terei que trazer a DEA aqui para investigar.
Something happens to me, the DEA will be here to investigate.
Se algo acontecer comigo, a DEA virá investigar.
Either way, the DEA is gonna be here... in your small little town, to investigate.
De qualquer forma, a DEA virá aqui à sua pequena cidade, para investigar.
I would beg your permission, then, in your absence, to investigate the office of public works even further.
Então, peço-vos autorização para, na vossa ausência, investigar mais aprofundadamente as obras de beneficência.
I would beg your permission to investigate the office of public works even further.
eu peço permissão para investigar o escritorio dos trabalhos publicos e ate mais longe.
It is very difficult to investigate a crime
É muito difícil investigar um crime...
I am not assigned to investigate the murder.
Não estou encarregada de investigar o assassínio.
We thought if you saw the lock picks, you'd want to investigate.
Pensámos que se visses o equipamento, irias querer investigar.
Investigate what?
Investigar o quê?
Joe can't investigate if he's distracted, right?
O Joe não pode investigar se tiver distraído, certo?
By creating an alter-ego so she could get close enough to investigate, maybe even to expose "a."
Criando um alter-ego, para poder chegar-se o suficiente para investigar. - Talvez até para desmascarar "A".
I-I'll investigate.
Vou averiguar.
So I made a request that the FBI investigate.
Então, pedi ao FBI para investigar.
The FBI would have to investigate it.
O FBI tinha de investigar.
"Dr. Daniel Pierce is resigning his consulting" "position with the FBI because the Bureau refuses" "to investigate allegations that Victoria Ryland,"
"O Dr. Daniel Pierce demite-se da sua vaga de consultor junto ao FBI porque o mesmo recusa-se a investigar as suspeitas de que Victoria Ryland matou o seu marido para garantir uma vaga no Senado".
Maybe the most useful thing for us to investigate is ourselves.
Talvez a coisa mais útil para nós é investigar-nos nós mesmos.
Inspector... please investigate this thoroughly.
Inspetor... por favor, faça uma investigação minuciosa.
Then how could you investigate this inadequately?
Então como pode investigar isto adequadamente?
How do you investigate without such vital info?
Como investiga sem uma informação vital como esta?
We'll investigate according to the protocol.
Iremos investigar de acordo com o protocolo.
I have to investigate this...
Sinto-me na obrigação de esclarecer esta história.
Okay then, let's go investigate.
Vá lá, temos de continuar a investigar.