Investments tradutor Português
601 parallel translation
Besides wanting to be my lawyer, you want to handle my investments?
Além de querer ser meu advogado, quer gerir as minhas coisas?
Well, you see, all the best people make the worst investments.
Sabes, as melhores pessoas fazem os piores investimentos.
Bad investments.
- Maus investimentos.
I lived in New York when I was young inside. My friends and I were more interested... in our work than our investments. We weren't invidious.
Antes meus amigos pensavam no trabalho, não em investimentos... e nossa atividade nos nutria.
My friends, you're all familiar with the terms of my father's will, directing that certain investments be made for the benefit of the Seamen's Fund.
Amigos, estão todos familiarizados com os termos da vontade de meu pai para que certos investimentos sejam feitos... para benefício do nosso Fundo de Marinheiro.
During the past six months these investments have shown substantial profits.
Durante os últimos seis meses esses investimentos tiveram grandes lucros.
Oh, Luggerman. I want a report on all Rienzi's investments, legit and otherwise...
Preciso de todos os investimentos de de Rienzi, legais ou não :
Dummy corporations, everything. Real estate, manufacturing, investments...
sociedades fictícias, imobiliário, indústria...
In land or in investments?
- Em terrenos ou investimentos?
- In investments, chiefly.
- Investimentos.
Investments mostly.
Sobretudo investimentos.
I believe in staying close to my investments.
Penso ficar perto de meus investimentos.
I have my own little company, Albert Pelham, Investments.
Sou dono de uma firma, a Albert Pelham Investments.
I HANDLED SOME OF HER INVESTMENTS FOR HER
Selden, foi o que disse?
Investments and things.
Investimentos e tal.
Yes... yes, that's quite true, but some of those investments aren't paying much.
Isso é verdade, mas... alguns investimentos não remuneram bem.
( Harvey on tape )'It is suggested the investment be split into three parts :''overseas investments,''home and Commonwealth,''and a final third to be left floating,''that is, to be made available whenever and wherever
"Sugere-se que o investimento seja dividido em três partes :" "Investimentos no exterior" 'Lar e comunidade''
Investments, business counsel, that sort of thing.
Investimentos, consultoria, esse tipo de coisas.
I made investments that could be useful to the whole community.
Ouve, Oldeman... eu fiz investimentos que serão úteis a toda a comunidade.
There is money here, growing investments and political interests.
Há dinheiro, muitos investimentos e interesses políticos.
We must protect these investments so the area can continue to prosper and grow.
Temos de proteger estes investimentos, para que a região continue a prosperar e a crescer.
Police work, private investigation real estate, investments, you know.
Trabalho policial, investigação privada, imobiliário, investimentos, essas coisas.
Does it make sense that the churches... should remain untaxed on their vast holdings of land... and corporate investments?
Tem sentido que as Igrejas... sigam estando isentas de impostos sobre suas vastas propriedades de terreno... e seus investimentos?
They get out their linear programming charts... statistical decision theories, minimax solutions and compute... price-cost probabilities of their transactions and investments like we do.
Eles publicam os seus mapas de programação linear, teorias de decisões estatísticas, soluções de mínimo e máximo e calculam as probabilidades de preço-custo das suas transações e investimentos, como nós.
And now, having made massive investments...
Por que agora, depois de termos investido tantos meios...
By the way, Polish education needs some investments.
E por sua vez, é preciso investir um pouca na educação na Polónia.
I thought of all the ways it might be tied up... investments, stocks, gold, land... ways that would take a while to liquidate.
Pensei nas maneiras como poderia estar investido. ° ações, ouro, terras, maneiras cuja liquidação poderia levar um tempo.
Stock market, real estate, investments.
especulação na bolsa, em propriedades...
All I care about is protecting my investments.
Eu só quero proteger os meus investimentos.
In actual life, I help people with their investments until there's nothing left.
Na vida real, ajudo as pessoas nos seus investimentos até já não restar nada.
My investments!
Os meus investimentos!
With investments, uh- - [Clears Throat] 200,000- - 250,000, something along that order.
Contando com os investimentos, 200, 250 mil. Por aí.
But, you know, death, disaster... unfortunate investments.
Mas já se sabe, morte, desastre maus investimentos.
How would these investments work, Mr Sorbi?
E o que faremos com esse investimento, Dr. Sorbi?
Will you advise New York to cancel the investments?
Tenciona aconselhar Nova lorque a renunciar aos investimentos?
I pride myself on protecting my investments.
Eu tenho orgulho de mim própio por proteger os meus investimentos.
I pride myself on protecting my investments.
Eu tenho orgulho em proteger os meus investimentos.
Don't figure, don't think, don't make decisions, and above all... don't tell me how to make a profit on my investments.
Não imagines, não penses, não tomes decisões sobre nada... não me digas como fazer lucrar os meus investimentos.
Eugene is helping me out with my investments.
O Eugene ajuda-me com os investimentos.
- I made some investments for you.
- Fiz uns investimentos em teu nome.
A run of poor investments, I'm afraid.
Uma série de maus investimentos.
That means they both get their investments back... if the picture can't be completed.
Isso quer dizer que ambos recebem os investimentos de volta se o filme não puder ser acabado.
I mean... you and Bo got well over two million dollars... in solid investments.
Quer dizer... você e o Bo têm dois milhões de dólares... em investimentos sólidos.
Joseph Tichenor, Equinox Investments.
Joseph Tichenor, Equinox Investments.
A few long term investments.
Alguns investimentos de longo prazo.
I'll take this so you don't make any bad investments.
Vou levar isto não vá tu fazeres algum investimento errado.
Anyway, tell'em you don't have the money, that it's all tied up in investments or some crap.
De qualquer modo, diga que não tem que chegue. Que está todo aplicado, ou outra treta qualquer.
It's all tied up in investments, so, uh, sorry.
Tenho tudo investido. Lamento.
I can find investments for your earnings, and I can shift enormous amounts of cash in markets around the world.
Posso procurar canais de investimentos para os lucros. Posso investir quantias enormes em todos os mercados do mundo.
Venture capital, real estate investments.
especulação...
Made investments.
Fiz investimentos.