English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / Involve

Involve tradutor Português

1,806 parallel translation
Currently, Japan has research programs that involve killing minke whales, fin whales, sei whales, and humpback whales.
Actualmente, o Japão tem programas de pesquisas isso envolve a matança de baleias anãs, baleias-fin, baleias-sei, e baleias-jubarte.
For months I asked to involve volunteers
Há meses que me pedem que incrimine os voluntários.
But that would involve me finding my friends.
Mas terei de encontrar os meus amigos.
There's just as much to my world that doesn't involve you as there is to yours.
Também há muita coisa no meu mundo que não te envolve, tal como no teu.
I do not want to involve the police.
Não devemos envolver a polícia nisso.
If you have an explanation for these that doesn't involve killing her, tell us.
Se tiver uma explicação para isto que não envolva homicídio, conte-nos.
There are precedents that deal with the denial of medical treatment to children, but they primarily involve the religious convictions of the parents.
Há precedentes relativos à recusa de tratamento médico a crianças, mas envolvem sobretudo as convicções religiosas dos pais.
No, but I'm pretty sure that it'll involve some highlighter pens and a pad of paper.
Não, mas tenho certeza que tem a ver com marcadores de texto e um bloco de papel.
Yeah. Gold might get you Jonas Brothers tickets, black involve three of them sucking your dick.
Dourado pode dar-te bilhetes para o Jonas Brothers.
Does this payback involve illegal activities?
E esta vingança envolve actividades ilegais?
Why involve us?
Porque nos envolvem nisto?
involve the barbarians so the mutants die... and the Blue Snake river be filled with bodies.
Envolve os bárbaros para que os mutantes morram... e o Rio da Serpente Azul se encha de corpos.
With any luck, that trouble will involve a cop.
Com sorte, esses sarilhos envolveram um polícia.
And that's gonna involve your parents and lawyers.
E isso vai envolver os teus pais e advogados.
This way, it doesn't involve me going to jail.
Mas desta forma, a coisa não implica que eu vá para a prisão.
Business, as defined by tax law, does not involve the application of "cucumber lotion."
Negócio, como definido pela lei fiscal, não inclui aplicações de loção de pepino.
- Just involve me a little bit more.
Me envolvas um pouco mais...
- Just, not even involve me...
Não é bem envolver, é...
- Would that involve seeing you naked?
- Isso implica ver-te nua?
- Would that involve seeing you naked?
Isso envolveria ver-te nua?
I'd be flattered... but I try not to involve myself in other people's domestic strife.
Ficaria lisonjeado mas tento não me envolver nos conflitos domésticos das outras pessoas.
Did you or did you not on two separate occasions involve... Daniel Dickinson, a high-ranking secret service officer, in Warehouse 13 matters, all of which were classified at the highest level?
Envolveu ou não em duas ocasiões distintas... o Daniel Dickinson, um alto oficial dos serviços secretos, em assuntos do armazém 13, todos eles de altissimo nivel de confidencialidade?
- [Bailey] What polite company call an intervention, though I'm not sure interventions involve whupping people on the behinds - with a belt. - What?
- O politicamente correcto é intervenção, mas não sei se uma intervenção envolve bater no traseiro de alguém com um cinto.
No, please, don't involve me in this.
Não, por favor, não me envolva nisto.
Involve you in what?
Envolvê-la em quê?
And all my artistic decisions have been derided as too costly Because they involve several varieties Of exotic bird feathers.
E as minhas decisões artísticas foram consideradas caras por envolver vários tipos de penas exóticas.
Does it involve licking my crystal balls?
Isso envolve lamberes-me a minhas bolas de cristal?
I have plans tonight and they don't involve carpooling.
Os meus planos de hoje não envolvem ser motorista.
Your training will involve everything from flight systems to launch survivor.
O seu treino incluirá tudo desde sistemas de vôo até lançamento de sobrevivência.
I had a plan, an intricate, ingenious design, and, strange as it may sound, it did not involve you blowing away your friends and taking over.
Eu tinha um plano, um projecto intricado e engenhoso, e, por estranho que pareça, não envolvia matar os vossos amigos e assumirem o controlo.
Because the next set of tests involve things like sticking large needles into andy's spine.
Porque a próxima bateria de testes implica espetar-lhe agulhas grandes na coluna.
Yang threatened my patient with a colostomy that thankfully will not be necessary, because it did not actually involve the colon.
Mas isso foi antes da Dra. Yang ameaçar a minha paciente com uma colostomia que felizmente não será necessária, porque isto não envolve o cólon.
By sacrifice, does that involve cutting out his heart?
Por sacrifício queres dizer arrancar-lhe o coração?
My business don't involve me shooting punks named jinxy.
O meu negócio não inclui estar envolvido em disparar sobre imbecis chamados Jinx.
I don't want to involve you.
- Não te quero envolver nisso.
- Does it involve me?
- Tem que ver comigo?
Hey, hey, hey Go home, private dick This doesn't involve you
Vá para casa, idiota privado, isto não é da sua conta.
Now, how many of those surgeries Involve patients under 20?
Agora, quantas cirurgias envolve pacientes menores de 20?
Does it involve a paternity test, an arrest warrant or a hit man?
Envolve um teste de paternidade, um mandado de detenção ou um assassino profissional? Não, não.
It wasn't about peopleand it didn't involve drugs.
Não foi com pessoas e não envolveu drogas.
Then do something that doesn't involve wearing it.
Então faz alguma coisa que não implique usá-lo.
They involve the anterior surface of the right wrist, which measures 0.8 inches.
e envolvem a superfície anterior do pulso direito, medindo 2,5 centímetros.
I'm hoping they involve running away together, but I'm not that lucky.
Espero que tenham a ver com o fugirem juntos, mas não tenho assim tanta sorte.
I don't want to involve Scott. I don't want to lie to him.
Não quero envolver o Scott, nem mentir para ele.
Well, Draper's research does involve micro fibers
Bem, a pesquisa de Draper não envolve as fibras micro
You know, Fargo, there are things that we can put on the list that don't involve mortal danger.
Fargo, há coisas que podemos colocar na lista que não envolvem risco de morte.
I thought this didn't involve mortal danger.
Pensava que este não envolvia perigo mortal.
But that was before Dr. Yang threatened my patient with a colostomy that, thankfully, will not be necessary because it did not actually involve the colon.
Mas isso foi antes de a Dra. Yang ter ameaçado a minha doente com uma colostomia que, felizmente, não será necessária, porque não envolve o cólon.
We're... we're tasked with pursuing crimes that involve the United States Navy or Marine Corps and their families.
Nós... Nós estamos destacados na perseguição de crimes que envolvam a Marinha dos Estados Unidos ou o Corpo de Fuzileiros e suas famílias.
Some of them involve you.
Algumas delas envolvem-no a si.
Why does that involve us?
Em que é que isso nos diz respeito?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]