English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / Involvement

Involvement tradutor Português

1,413 parallel translation
Doing it with the Chinese representative of the oversight committee present was meant to point out China's involvement.
Fazê-lo na presença do representante chinês do Comité de Supervisão foi para indicar o envolvimento da China.
They had to deny their involvement, erase their fingerprints.
Tinham de negar o envolvimento, apagar as impressões digitais.
If she doesn't cooperate fully, I want her prosecuted for her involvement in the theft of my jewelry.
Se ela não cooperar, quero que seja acusada de envolvimento no roubo das minhas jóias.
I appreciate your concerns but I am not in a position to hold off our involvement.
Agradeço as vossas preocupações, mas não estou em condições de adiar o nosso envolvimento.
We'll look the other way on the solicitation but you gotta make a statement about Spank's involvement in the robbery and the beating, do a little time yourself for the stickup. No.
Nós fingimos que nada aconteceu sobre a solicitação mas tem de depôr sobre o involvimento do Spank no assalto e agressão, e voçê cumpre um pena pequena pela ajuda.
Especially after the involvement of the Triad.
Principalmente depois do envolvimento da Tríade.
Your emotional involvement with Ms Raines is not a secret.
O seu envolvimento emocional com a Senhora Raines não é segredo.
A systemic disease with multi-organ involvement is the definition of lupus.
Uma doença sistêmica envolvendo vários órgãos é a definição de lupus.
Anna's involvement is actually a positive for us.
O envolvimento da Anna até é positivo para nós.
Because of possible Fatelli involvement, the undersheriff ordered it swept at the scene before they brought it back to the lab.
Devido ao possível envolvimento dos Fatelli, o subdelegado ordenou que o carro fosse analisado na cena antes de ir para o laboratório.
Palmer found out about your involvement.
O Palmer andava a farejar. Soube do seu envolvimento.
- Well, she sees how you do it. All fun and involvement and pizzazz.
O divertimento, o envolvimento, a garra.
I sought your advice, not your involvement.
- Eu procurei o teu conselho. Não o teu envolvimento.
I have commanded you to end your involvement, Thor!
Eu ordenei que terminasses o teu envolvimento, Thor.
It would be a way to gauge the level of his involvement.
Seria uma maneira de medir o nível do seu envolvimento.
Yes, but as I outlined in the proposal, Blade's involvement is inevitable.
Sim, mas na linha da proposta, o envolvimento do Blade é inevitável.
Cleared him of any involvement.
Absolveram-no de qualquer envolvimento.
Cuban plane bomber was CIA agent. Declassified US government documents show that a man suspected of involvement in the bombing of a cuban passenger plane worked for the CIA :
Desde o início do ataque, os caças estavam perturbando os sinais de rádio dos EUA e não só estavam perturbando os sinais de rádio dos EUA, mas tampouco tinham insígnias :
Within days of the London Bombings, evidence began to emerge indicating western intelligence agency involvement.
[homem] A tentativa de encobrir para não causar pânico e todo o mundo poderia tentar seguir em frente com todo... 15 minutos após das 3 explosões, misteriosamente, a polícia de Londres ordena que o ônibus n.30, que vai de Hackney a Marbel Arch, abandone seu percurso normal
I feel passionately that we need to expose the government involvement in 9 / 11, because, if we don't, they will keep doing this in future. There will be another attack in order to justify another unjustifiable war.
Até mesmo por eles considerarem a idéia para justificar uma invasão de outro país.
Thompson followed a timeline thread that began with covert Pakistan involvement in the Soviet-Afghan war two decades ago.
Thompson seguiu uma ligação da sequência temporal que começou com o envolvimento secreto do Paquistão na guerra entre Afeganistão e União Soviética há duas décadas.
Thompson wondered if ISI involvement in terrorism included the attacks of 9 / 11.
Thompson interrogou-se se o envolvimento do ISI com o terrorismo incluiria os ataques do 9 / 11.
Instead, Saeed Sheikh, acting on the orders of the ISI, appeared to be the smoking gun of Pakistani involvement in 9 / 11
Em sua vez, Omar Saeed Sheikh, agindo sob ordens do ISI, parecia ser a prova irrefutável do envolvimento paquistanês no 9 / 11.
Maybe we shouldn't have questioned whether Nixon had any involvement in Watergate.
Talvez não devêssemos ter questionado se Nixon estava envolvido no Watergate.
Maybe we should have accepted the story that President Clinton had no involvement, had never had sex with "that woman", Ms. Lewinsky.
Talvez devêssemos ter aceitado a história que Clinton não se envolveu e nunca teve sexo com "aquela mulher", Ms. Lewinsky.
Muscle rigidity plus liver involvement means Wilson's.
A rigidez muscular e o fígado indicam doença de Wilson.
We add brain involvement to the chest, stomach, throat, what do we got?
Se juntarmos o cérebro ao tórax, à barriga e à garganta, que temos?
Did he mention anyone else's involvement?
Ele mencionou qualquer outro envolvimento?
What is my wife's alleged involvement?
Mack, eu... Qual é o alegado envolvimento da minha mulher?
Ms. Barak's admission of involvement provides the court sufficient cause to the bind the charge of accessory to kidnapping over for trial.
A admissão de envolvimento da Sra. Barak, providencia ao tribunal, causa suficiente, para obrigação legal de acusação de participação em sequestro, a julgamento.
Then you'll know that I'll protect my involvement in the project.
Então protegerei minha parte do projeto.
Patty appreciates your involvement.
A Patty agradece o seu envolvimento.
No, my involvement ended when we docked here.
Não, o meu envolvimento terminou quando chegamos cá.
In exchange for not looking into his involvement in the San Marcos murders and favours to be named later.
Em troca de não investigar o envolvimento dele na chacina de San Marcos, e de futuros favores.
Woodruff was charged for involvement in the death of Louis Schatz a key player in the grave-robbing scandal.
Woodruff é acusado de envolvimento na morte de Louis Schatz, uma peça importante no escândalo do roubo de cadáveres.
The FBI is on its way down here to ask about your involvement.
O FBI está a caminho para te perguntar sobre o seu envolvimento.
I assume there's no reason to make my involvement public?
Presumo que não haja razão para tornar o meu envolvimento público?
When crimes are committed by dead people, this doesn't suggest to you any kind of vampire involvement?
Quando crimes são cometidos por pessoas mortas. Isto não te sugere qualquer tipo de envolvimento de um vampiro?
Collier's denying any involvement.
O Collier negou qualquer tipo de envolvimento.
Maude's involvement with the second robbery and the fact that she was driving the car links her to Stanton.
O envolvimento da Maude no segundo assalto e o facto de ela conduzir o carro ligam-na ao Stanton.
I promise not to mention yo brother's alleged involvement in murder.
Prometi a mim mesma não mencionar o alegado envolvimento do teu irmão num homicídio.
And they've uncovered your involvement in the argento grand jury, from five years ago, horatio.
E descobriram o teu envolvimento no julgamento do Argento. De há cinco anos atrás, Horatio.
You think this has anything to do with your involvement in the argento case going public?
Achas que isto tem alguma coisa a ver com o teu envolvimento com o caso Argento se ter tornado público?
And we still haven't figured out a way to make an impact about the Nixon campaign's involvement.
E ainda não arranjámos uma forma de causar impacto sem o envolvimento da campanha de Nixon.
I offered him an opportunity to work with me, to smooth the way towards building a new family structure by soft-pedaling, as it were, the nature of his involvement with me and by making it a fun game.
Ofereci-lhe a oportunidade de trabalhar comigo, no sentido de facilitar a construção de uma nova estrutura familiar, amenizando a natureza do seu envolvimento comigo, divertindo-se.
While arranged marriages are no longer the norm Indian parents continue to have an involvement in their children's love lives.
Mesmo que casamentos arranjados não sejam mais a norma... os pais indianos continuam se envolvendo demais nas vidas amorosas dos filhos.
Something amiss? - We know all about sergeant grey and his involvement with the los angeles set of this gang prior to his enlistment.
- Todos sabemos do Sargento Grey e do seu envolvimento com este gangue antes de ser recrutado.
His involvement in drug trafficking hasn't been ascertained.
Não está provado o seu envolvimento no tráfico de droga.
We are focusing our efforts on her involvement.
Estamos a concentrar os nossos esforços no seu envolvimento.
I can't deny my involvement in creating this vast spiritual network to support my existence. It's not admirable, it's probably hypocritical, but I'll try anything.
Não nego que colaborei na elaboração desta vasta rede espiritual de apoio à minha pobre existência, nada há nisto de admirável, será até mesmo algo hipócrita, mas eu faço tudo.
Our involvement in this ended as soon as we learned she was behind the blog.
Isso é algo que a polícia de Seattle tem que resolver. O nosso envolvimento nisto terminou,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]